Textbeispiele
  • Er hat ein enges Zeitfenster für die Fertigstellung des Projekts.
    لديه نافذة زمنية ضيقة لإكمال المشروع.
  • Das Zeitfenster für die Abgabe von Vorschlägen endet nächste Woche.
    تنتهي النافذة الزمنية لتقديم الاقتراحات الأسبوع المقبل.
  • Sie arbeiten in einem spezifischen Zeitfenster.
    هم يعملون ضمن إطار زمني محدد.
  • Das Zeitfenster zum Einkaufen ist zwischen 8:00 und 10:00 Uhr.
    الإطار الزمني للتسوق هو بين الساعة 8:00 و 10:00.
  • Bitte beachten Sie das gegebene Zeitfenster für die Durchführung Ihrer Aufgabe.
    يرجى الانتباه إلى الإطار الزمني المحدد لإنجاز مهمتك.
  • Sein syrischer Amtskollege Walid Mu`-allim stimmte zu, dass von Obama positive Schritte ausgingen und dass das Zeitfenster eng sei.
    ومن جانبه اتفق وزير الخارجية السوري وليد المعلم مع نظيره الألماني شتاينماير على أن هناك خطوات إيجابية قام بها أوباما وأن الوقت يداهم عملية السلام.
  • Am 4. November 2008, also am Wahltag in den USA, hat Israel erneut die Eskalation initiiert, ohne das es jemand gemerkt hätte. Das Zeitfenster zwischen Obamas Wahl und seinem Amtsantritt am 20. Januar bot die ideale Gelegenheit, in Gaza einzumarschieren.
    وفي الرابع من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أي في يوم الانتخابات في الولايات المتَّحدة الأمريكية، جدَّدت إسرائيل التصعيد من دون أن يلاحظ ذلك أحد؛ كما أنَّ الفترة الزمنية بين انتخاب باراك أوباما وتوليه السلطة في العشرين من شهر كانون الثاني/يناير توفِّر الفرصة الأمثل من أجل اجتياح قطاع غزة.
  • Ein Zeitfenster für die Wiedervereinigung
    توحيد قبرص بين الرغبات السياسية والأجندات الإقليمية
  • Ein kleines, bedeutsames Zeitfenster
    مرحلة قصيرة ومهمة
  • Der Tod Nijasow eröffnet ein kleines Zeitfenster, die orientierungslosen turkmenischen Eliten zu Reformen zu ermutigen.
    وفي هذا السياق يشكل موت نيوسف متنفسا ولو صغيرا قد يشجع النخب الحاكمة في تركمينستان المتسمة بضياع الآفاق وقصر النظر على السير في طريق الإصلاحات.
  • Selbst in den ärmsten Ländern sind die Millenniums-Entwicklungsziele technisch durchaus noch zu verwirklichen, aber das Zeitfenster schließt sich rasch, und immer noch fehlt es weitgehend am politischen Willen.
    ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق من الناحية الفنية، حتى في أشد البلدان فقرا، لكن الفرص المتاحة تضيق فجوتها بشكل سريع، بينما تبقى الإرادة السياسية مفقودة بشكل كبير.
  • Denn trotz aller düsteren Warnungen, wonach sich das Zeitfenster für eine Zwei- Staaten- Lösung rasch schließt (oder schongeschlossen hat), ist festzustellen, dass die Lösung selbst das Problem ist.
    وبرغم كل التحذيرات الرهيبة من انغلاق نافذة الفرصة لتبني حلالدولتين بسرعة (أو أنها قد أغلقت بالفعل)، فإن الحل في حد ذاته هوالمشكلة.
  • Das Zeitfenster für die Eurozone schrumpft
    منطقة اليورو ونافذة الأمل الضيقة
  • Wie die Einleitung des Friedensprozesses auf der Internationalen Friedenskonferenz von Madrid im Jahre 1991 gezeigthat, bedurften die Aussichten auf Frieden im Nahen Osten immerkonzertierter internationaler Anstrengungen, um bestehende Zeitfenster zu nutzen.
    وكما أكدت لنا عملية السلام التي انطلقت من خلال مؤتمر مدريدالدولي للسلام والذي انعقد في العام 1991، فإن احتمالات السلام فيالشرق الأوسط كانت دوماً في حاجة إلى دفعة دولية مركزة وجيدة التنسيقمن أجل استغلال الفرصة المتاحة.
  • Eine weiche Landung bietet China ein Zeitfenster, um dieformidable Aufgabe der zunehmend dringenden wirtschaftlichen Neuausbalancierung voranzutreiben.
    والواقع أن الهبوط السلس سوف يقدم للصين فرصة سانحة للمضيقدماً في تنفيذ المهمة الشاقة الملحة المتمثلة في إعادة التوازن إلىالاقتصاد.