Textbeispiele
  • Es ist sehr wichtig, dass du dich an die Regeln hältst
    من المهم جداً أن تلتزم بالقواعد
  • Gesunde Ernährung ist sehr wichtig für einen gesunden Körper
    التغذية الصحية مهمة جداً لجسم صحي
  • Deine Meinung ist mir sehr wichtig
    رأيك مهم جداً بالنسبة لي
  • Es ist sehr wichtig, dass wir zusammenarbeiten
    من المهم جداً أن نعمل معًا
  • Es ist sehr wichtig, diese Medikamente regelmäßig einzunehmen
    من المهم جداً تناول هذه الأدوية بانتظام.
  • Für Politik sei wichtig, so Steinmeier, dass aus Gesten Taten würden. Wichtig sei dafür vor allem Vertrauen.
    كما قال شتاينماير أنه من المهم للسياسة أن تتحول تلك البوادر الطيبة إلى أفعال، وتُعتبر الثقة أهم الأشياء لتحقيق ذلك.
  • Weitere wichtige Themen, so der Minister seien Streumunition, Kleinwaffen und Landminen.
    وهناك موضوعات أخرى مهمة حسب وزير الخارجية الألمانية هي القنابل العنقودية والأسلحة الصغيرة والألغام.
  • Wenn man nicht weiß, wo man hin will, findet man nicht den Weg. Deshalb ist so unschätzbar wichtig, dass der amerikanische Präsident in Prag die atomwaffenfreie Welt als Ziel seiner Politik beschrieben hat.
    حينما لا يعرف المرء إلى أين يريد أن يذهب، لن يجد الطريق، ولذلك فإن هناك أهمية لا يمكن حصرها تكمن في أن الرئيس الأمريكي قد وصف في براغ العالم الخالي من الأسلحة النووية بأنه هدف لسياسته؛
  • Der Mittelmeerraum sei so wichtig, dass sich die ganze EU und nicht nur Mittelmeeranrainer verantwortlich fühlen müssten.
    إن منطقة حوض البحر المتوسط لها أهمية لا تقتضي الشعور بالمسؤولية من جانب دول حوض البحر المتوسط فحسب بل أيضاً من جانب الاتحاد الأوروبي بأكمله.
  • "Wir brauchen die volle Aufmerksamkeit der Weltgemeinschaft für die aktuelle Nahrungsmittelkrise. Deshalb ist diese Konferenz so wichtig." Der aktuelle Anstieg der Nahrungsmittelpreise dürfe die Entwicklungsfortschritte der vergangenen Jahre nicht gefährden, unterstrich die Ministerin.
    وأكدت الوزيرة: „إننا في احتياج للاهتمام الكامل من جانب المجتمع الدولي بأزمة المواد الغذائية الحالية، ومن هنا تأتي الأهمية الكبيرة لهذا المؤتمر“. كما شددت أيضاً على أن الارتفاع الراهن في أسعار المواد الغذائية يجب ألا يهدد أوجه التقدم التنموي التي تحققت في العوام الماضية.
  • Für Steinmeier hat Conzes Buch großes Interesse verdient. Besonders hebt er hervor, dass es dem Autor gelingt, die jüngste deutsche Geschichte nicht auf die Vereinigung 1989 zu fokussieren oder diese sogar als deren Endpunkt zu betrachten. Wichtig ist, so Steinmeier, dass Conze korrekt analysiert, welche Folgen das Ende des Ost-West-Konflikts hatte:
    ويرى شتاينماير أن كتاب كونتسه يستحق اهتماماً كبيراً، ويبرز نجاح الكاتب في عدم التركيز على الوحدة الألمانية عام 1989 أو على اعتبارها نقطة نهاية. فهو يجد أنه من الأهمية أن كونتسه قد قام بتحليل سليم لعواقب نهاية الصراع بين الشرق والغرب:
  • Aber auch die zunehmende Eigenverantwortung für Gesundheit, Pflege und Altersvorsorge stellt viele Menschen vor Fragen. Überschaubare, verständliche Information und faire Preise seien deshalb wichtig, so die Bundeskanzlerin.
    كما أن تزايد المسؤولية الشخصية فيما يتعلق بالصحة والرعاية و كذلك رعاية كبار السن تجعل الكثيرين يتساءلون محاولين الفهم. لذا فإن المعلومات الواضحة والمفهومة والأسعار المناسبة على قدر كبير من الأهمية.
  • Ein weiteres wichtiges Thema der Weltwasserkonferenz ist der Klimawandel, der zu einem Rückgang der Erträge in der Landwirtschaft führt. Der nachhaltige Umgang mit der knappen Ressource Wasser wird so immer wichtiger.
    كان موضوع التغير المناخي أحد المواضيع الهامة التي ناقشها مؤتمر المياه العالمي، حيث أدى التغير المناخي إلى تراجع في الحاصلات الزراعية، مما يزيد من أهمية التعامل المستدام مع مصادر المياه الشحيحة.
  • Sollte diese Vision trotz aller Hindernisse eines Tages wahr werden, kämen auch die Europäer ins Spiel: nicht nur als dringend benötigte Geldgeber und wegen des Vertrauens, das sie partiell auf beiden Seiten genießen – sondern auch wegen ihrer unbestreitbar großen Kompetenz in so wichtigen Bereichen wie Völkerversöhnung, Aufbau von Zivilgesellschaften, Post-Konflikt-Management und regionale Integration.
    إذا تحققت هذه الرؤية في يوم ما رغم كل العقبات فسيكون للأوربيين دور: ليس فقط كمانحين للمال المطلوب بشدة، وليس من أجل الثقة التي يتمتعون بها جزئياً لدى كلا الطرفين فحسب، وإنما أيضاً بسبب قدرتهم التي لا يختلف حولها أحد في مجالات مهمة مثل إرساء قواعد السلم الاجتماعي وبناء مؤسسات المجتمع المدني وإدارة فترات ما بعد الصراعات والاندماج الإقليمي.
  • Deswegen ist die EU so wichtig: Man muss die Frauen besser bilden, man muss ihnen bessere Arbeitsgarantien geben, und auch Chancengleichheit.
    لهذا السبب فإنَّ الاتِّحاد الأوروبي مهم؛ إذ يجب على المرء تحسين تعليم النساء ويجب أيضًا منحهنَّ ضمانات عمل أفضل وكذلك تكافؤ في الفرص.