Textbeispiele
  • Dieser Raum ist voll mit zählbaren Objekten
    هذا الغرفة مليئة بالأشياء القابلة للعد
  • Die Sterne am Himmel sind nicht zählbar.
    النجوم في السماء ليست قابلة للعد
  • In der Mathematik gibt es zählbare und unzählbare Mengen.
    في الرياضيات ، هناك مجموعات قابلة للعد وغير قابلة للعد.
  • Die Anzahl der zählbaren Substantive in der englischen Sprache ist enorm.
    العدد القابل للعد من الأسماء في اللغة الإنجليزية هائل.
  • Sind die Elemente in dieser Menge zählbar?
    هل العناصر في هذه المجموعة قابلة للعد؟
  • beschließt, dass die gemäß dieser Resolution erzielten Mittel auf dem mit Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) eingerichteten Treuhandkonto bis zu einem Gesamtbetrag von 600 Millionen US-Dollar zur Deckung aller angemessenen Ausgaben, mit Ausnahme der in Irak zahlbaren Ausgaben, verwendet werden dürfen, die unmittelbar aus den nach Ziffer 2 der Resolution 1175 (1998) und Ziffer 18 der Resolution 1284 (1999) genehmigten Verträgen entstehen, und bekundet seine Absicht, die Verlängerung dieser Bestimmung wohlwollend zu prüfen;
    يقرر أن يستخدم مبلغا أقصاه 600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، من الأموال المتوفرة وفقا لهذا القرار من حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة 7 من القرار 986 (1995)، لتسديد أي نفقات معقولة، ما عدا النفقات المستحقة السداد في العراق، تنجم بشكل مباشر عن العقود التي يجرى إقرارها وفقا للفقرة 2 من القرار 1175 (1998) والفقرة 18 من القرار 1284 (1999)، ويعرب عن اعتزامه النظر بعين القبول في مسألة تجديد هذا التدبير؛
  • beschließt, dass die gemäß dieser Resolution erzielten Mittel auf dem mit Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) eingerichteten Treuhandkonto bis zu einem Gesamtbetrag von 600 Millionen US-Dollar zur Deckung aller angemessenen Ausgaben, mit Ausnahme der in Irak zahlbaren Ausgaben, verwendet werden dürfen, die unmittelbar aus den nach Ziffer 2 der Resolution 1175 (1998) und Ziffer 18 der Resolution 1284 (1999) genehmigten Verträgen entstehen, und bekundet seine Absicht, die Verlängerung dieser Bestimmung wohlwollend zu prüfen;
    يقرر أن يستخدم مبلغا أقصاه 600 مليون دولار، من الأموال المتوفرة وفقا لهذا القرار من حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة 7 من القرار 986 (1995)، لتسديد أي نفقات معقولة، ما عدا النفقات المستحقة السداد في العراق، تنجم بشكل مباشر عن العقود التي تقر وفقا للفقرة 2 من القرار 1175 (1998) والفقرة 18 من القرار 1284 (1999)، ويعرب عن اعتزامه النظر بعين القبول في مسألة تجديد هذا التدبير؛
  • beschließt, dass im Einklang mit den Ziffern 28 und 29 der Resolution 1284 (1999) die gemäß den Resolutionen 1242 (1999) und 1281 (1999) erzielten Mittel auf dem Treuhandkonto bis zu einem Gesamtbetrag von 600 Millionen US-Dollar zur Deckung aller angemessenen Ausgaben, mit Ausnahme der in Irak zahlbaren Ausgaben, verwendet werden dürfen, die unmittelbar aus den nach Ziffer 2 der Resolution 1175 (1998) genehmigten Verträgen entstehen, und bekundet seine Absicht, die Verlängerung dieser Bestimmung wohlwollend zu prüfen;
    يقرر، عملا بالفقرتين 28 و 29 من القرار 1284 (1999)، جواز استخدام الأموال الموجودة في حساب الضمان والموفرة عمـلا بالقراريــــن 1242 (1999)، و 1281 (1999) في حدود مبلغ مجموعه 600 مليون دولار، لتغطية أي نفقات معقولة، غير النفقات الواجبة الدفع في العراق، والتي تنشأ مباشرة عن عقود تمت الموافقة عليها وفقا للفقرة 2 من القرار 1175 (1998)؛ ويعرب عن اعتزامه النظر بعين القبول في تجديد هذا الحكم؛
  • beschließt, dass die gemäß dieser Resolution erzielten Mittel auf dem mit Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) eingerichteten Treuhandkonto bis zu einem Gesamtbetrag von 600 Millionen US-Dollar zur Deckung aller angemessenen Ausgaben, mit Ausnahme der in Irak zahlbaren Ausgaben, verwendet werden dürfen, die unmittelbar aus den nach Ziffer 2 der Resolution 1175 (1998) vom 19. Juni 1998 und Ziffer 18 der Resolution 1284 (1999) genehmigten Verträgen entstehen, und bekundet seine Absicht, die Verlängerung dieser Bestimmung wohlwollend zu prüfen;
    يقرر أن يستخدم مبلغا أقصاه 600 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، من الأموال المتوفرة وفقا لهذا القرار من حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة 7 من القرار 986 (1995)، لتسديد أي نفقات معقولة، ما عدا النفقات المستحقة السداد في العراق، تنجم بشكل مباشر عن العقود التي يجري إقرارها وفقا للفقرة 2 من القرار 1175 (1998) المؤرخ 19 حزيران/يونيه 1998 والفقرة 18 من القرار 1284 (1999)، ويعرب عن اعتزامه النظر بعين القبول في مسألة تجديد هذا التدبير؛
  • beschließt außerdem, dass ungeachtet des Artikels 3.4 der Finanzordnung die Veranlagungen für den Sanierungsgesamtplan am gleichen Tag der ersten Arbeitswoche im Januar vorgenommen werden und innerhalb von einhundertzwanzig Tagen nach diesem Datum als in voller Höhe fällig und zahlbar gelten;
    تقرر أيضا أن تصدر الأنصبة المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بصرف النظر عما ينص عليه البند 3-4 من النظام المالي، في نفس اليوم الذي يتم تحديده من أسبوع العمل الأول من كانون الثاني/يناير وأنها تعتبر مستحقة وقابلة للسداد بالكامل في غضون مائة وعشرين يوما من ذلك التاريخ؛
  • Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten.
    ونتيجة لذلك، دخلت المكاتب الميدانية في اتفاقات تتجاوز بكثير المبالغ المستحقة بموجب القوانين الوطنية، وألزمت المفوضية بمدفوعات في الأجل الطويل تبلغ ملايين الدولارات.
  • Zinsen auf jede nach diesem Kapitel geschuldete Hauptforderung sind zahlbar, soweit dies notwendig ist, um eine vollständige Wiedergutmachung zu gewährleisten.
    تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
  • Umfassende Untersuchung zur Frage der an Mitglieder der Organe und Nebenorgane der Vereinten Nationen zahlbaren Honorare
    دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
  • nach Behandlung der Mitteilung des Sekretariats über die umfassende Untersuchung zur Frage der an Mitglieder der Organe und Nebenorgane der Vereinten Nationen zahlbaren Honorare,
    وقد نظرت في مذكرة الأمانة العامة بشأن الدراسة الشاملة لمسألة الأتعاب التي تُصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية،
  • beschließt, mit Wirkung vom 6. April 2002 alle gegenwärtig auf außerordentlicher Grundlage an die Mitglieder der Völkerrechtskommission, des Internationalen Suchtstoff-Kontrollamts, des Verwaltungsgerichts der Vereinten Nationen, des Menschenrechtsausschusses, des Ausschusses für die Beseitigung der Diskriminierung der Frau und des Ausschusses für die Rechte des Kindes zahlbaren Honorare auf eine Höhe von einem US-Dollar pro Jahr festzusetzen;
    تقرر تحديد مستوى الأتعاب المستحقة حاليا على أساس استثنائي لأعضاء لجنة القانون الدولي، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بدولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنويا، على أن يبدأ العمل بذلك اعتبارا من 6 نيسان/أبريل 2002؛