Textbeispiele
  • Ich habe ihn dreimal gesehen.
    رأيته ثلاث مرات.
  • Er hat das Buch dreimal gelesen.
    قرأ الكتاب ثلاث مرات.
  • Sie hat dreimal versucht, ihn anzurufen.
    حاولت الاتصال به ثلاث مرات.
  • Wir gehen dreimal pro Woche ins Fitnessstudio.
    نذهب إلى صالة الألعاب الرياضية ثلاث مرات في الأسبوع.
  • Ich habe den Film dreimal gesehen und finde ihn immer noch toll.
    شاهدت الفيلم ثلاث مرات ولا يزال يعجبني.
  • Al-Ĝārallah und Al-Anşārī fanden heraus, dass 27,6% der Studenten dreimal schneller waren, um einen Sachverhalt auf Arabisch zu verfassen, der im Original Englisch gelautet hat. 36,9% benötigten die Hälfte und 27% die gleiche Zeit.
    ووجد الجار الله والأنصاري أن 27.6% من الطلاب يحتاجون إلى ثلث الزمن لكتابة مادة باللغة العربية كانت أصلا باللغة الإنجليزية، كما يحتاج 36.9% منهم إلى نصف الزمن، و27% إلى الزمن نفسه.
  • In einer von der KSU geführten Meinungsforschungsstudie, in der die Studenten zum Thema ‘Arabisierung der Medizin’ befragt wurden, konnte festgestellt werden, dass sie drei Mal schneller auf Arabisch als auf Englisch lesen können. 72% schreiben dreimal schneller auf Arabisch als auf Englisch.
    وتبين من نتائج دراسة استطلاعية أجريت في كلية الطب بجامعة الملك فيصل عن موقف طلاب الطب من تعريب العلم الطبي أن 80% من الطلاب يوفرون ثلث الزمن أو أكثر عند القراءة باللغة العربية مقارنة باللغة الإنجليزية، وأن 72% من الطلاب يوفرون ثلث الزمن أو أكثر عند الكتابة باللغة العربية مقارنة بالكتابة باللغة الإنجليزية.
  • Er hat dreimal den Vesuv erklommen, Indianer erforscht und ist in einer Taucherglocke bis zum Grund der Themse getaucht:
    تسلق جبل بركان فيزوف ثلاث مرات، درس أحوال وطبائع الهنود، ونزل إلى أعماق نهر التايمز داخل وعاء للغوص:
  • " Zum Teil sind dreimal so viele Frauen in die Listen eingetragen worden, als dort tatsächlich leben", so Spinghar. Auch seien viele Minderjährige absichtlich registriert worden.
    " وكان بعضها يحتوي على ثلاثة أضعاف العدد الحقيقي للنساء، وتم أيضا تسجيل كثير من غير البالغين عن قصد".
  • Diese schreckte auch vor Terroranschlägen nicht zurück. Livnis Vater war Chef der operativen Einheit und damit mit der Planung und Ausführung von Anschlägen beschäftigt. Nach seiner militanten Zeit wurde er dreimal Knessetabgeordneter für die Likud-Partei.
    وهذه المنظمة لم تكن تتورَّع أيضًا عن اقتراف اعتداءات إرهابية. وكان والد ليفني رئيس عمليات منظمة الأرغون، وعليه فقد كان يعمل في وضع خطط الاعتداءات الإرهابية وتنفيذها. وبعد فترة عمله العسكري انتُخب ثلاث مرَّات نائبًا برلمانيًا في الكنيست عن حزب الليكود.
  • Der Einfluss des Islam oder auch das anthropologische Erbe der arabischen Kultur mögen eine ganze Reihe von Effekten auf lokale Institutionen und Bräuche haben, doch ist dadurch nicht zu erklären, warum es in Ägypten dreimal länger dauert, einen Vertrag durchzusetzen als etwa in Jordanien.
    إن تأثير الإسلام أو أنثروبولوجيا الثقافةِ العربية رُبَّما لَهُما العديد مِنْ التأثيراتِ على المؤسساتِ والممارساتِ المحليّةِ، لكن ذلك لا يَستطيع أن يُوضّح لِماذا يستغرق فرض عقد في مصر ثلاث مرات أطول منه في الأردن.
  • Das Stipendium wurde dreimal verlängert, das ist das absolute Maximum, es läuft Ende 2007 aus.
    تم تمديد المنحة ثلاث مرات وهذا هو الحد الأقصى وتنتهي آخر عام 2007.
  • Dafür gehen fast dreimal so viele Migrantenkinder wie deutsche Kinder auf die Hauptschule – eine Schulform, die kaum noch Aussichten auf eine berufliche Zukunft bietet.
    في حين أنّ نسبة المهاجرين الذين يزورون المدرسة الرئيسية يفوق نسبة أقرانهم الألمان بثلاث مرات، ومن المعروف أنّ هذا النمط من المدارس لم يعد يقدم اليوم إلا نادرًا فرصًا فعلية لمستقبل مهني.
  • Damit ist sie vielleicht dreimal größer als die Baader-Meinhof-Gruppe in Deutschland oder die Roten Brigaden in Italien.
    إنها مجموعة لا تمثل أكثر من ثلاثة أضعاف مجموعة بادر ماينهوف في ألمانيا أو الألوية الحمراء بإيطاليا.
  • Die Zensur nahm weiter zu und die iranische Führung erhöhte den psychischen Druck und gewalttätige Übergriffe auf oppositionelle Intellektuelle und Schriftsteller. 1997 wurde ich, der den „Text der 134“ mitinitiiert und ebenfalls unterzeichnet hatte, dreimal zum Tode verurteilt. Damals konnte es bereits gefährlich sein, meinen Namen auszusprechen, trotzdem zögerte Ebadi nicht, meine Verteidigung zu übernehmen.
    وازدادت الرقابة ورفعت القيادة الإيرانية من وتيرة الضغط النفسي والاعتداءات العنيفة على المثقفين المعارضين والكتاب. وفي عام 1997 تم الحكم علي بالإعدام ثلاث مرات بسبب توقيعي ومبادرتي في توجيه "نداء الـ 134"، ولم تتوانى السيدة عبادي يومها بالدفاع عني، بالرغم من ان حتى النطق بإسمي كان خطيرا في تلك الفترة.