Textbeispiele
  • Ich werde dich am Nachmittag anrufen.
    سأتصل بك بعد الظهر.
  • Sie geht jeden Nachmittag joggen.
    تذهب للجري كل بعد ظهر.
  • Wir haben für morgen Nachmittag eine Versammlung geplant.
    لدينا اجتماع مخطط له بعد ظهر الغد.
  • Am Nachmittag ist das Wetter immer wärmer.
    الطقس دائما أكثر دفئا بعد الظهر.
  • Kannst du am Nachmittag vorbeikommen?
    هل يمكنك القدوم بعد الظهر؟
  • Am Nachmittag besuchte er die Stadt Rafah an der Grenze Ägyptens mit dem Gazastreifen.
    فضلاً عن ذلك قام الوزير في المساء بزيارة مدينة رفح على حدود مصر مع قطاع غزة.
  • Die Kanzlerin lobte die Wende der US-Klimapolitik. Noch am Freitag Nachmittag stimmte der amerikanische Kongress einem neuen Klimaschutz-Gesetz zu. Das Gesetz sieht eine 17- prozentige Reduzierung der CO2-Emissionen bis 2020 im Vergleich zu 2005 vor.
    امتدحت المستشارة الألمانية التحول الذي تشهده السياسة المناخية للولايات المتحدة الأمريكية، حيث وافق الكونجرس الأمريكي في عصر يوم الجمعة على القانون الجديد لحماية المناخ، حيث ينص القانون على خفض بنسبة 17 بالمائة لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2020 / مقارنة بعام 2005 .
  • "Die Rebellen kamen am Nachmittag und schossen ohne Ankündigung mit Gewehren auf uns und schrien: `Tod den Arabern`", beschreibt ein 46-jähriger Hirte vom Volk der Salamat einen Überfall.
    "لقد جاء المتمرِّدون بعد الظهر وأطلقوا نيران أسلحتهم علينا من دون سابق إنذار وكانوا يصرخون: الموت للعرب"، حسبما يصف راعٍ من قبيلة سلامات عمره 46 عامًا أحد الغارات:
  • a) Die ersten beiden interaktiven Runden Tische finden gleichzeitig am Nachmittag des ersten Tages des Dialogs auf hoher Ebene statt;
    (أ) ستعقد في وقت واحد بعد ظهر اليوم الأول من الحوار الرفيع المستوى المجموعة الأولى المؤلفـة من جلستيـن من جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي؛
  • beschließt ferner, dass die Tagung aus einer Eröffnungs-Plenarsitzung, gefolgt von zwei am Vormittag und zwei am Nachmittag abzuhaltenden Runden Tischen auf hoher Ebene zum Leitthema der Tagung und einer Abschluss-Plenarsitzung bestehen wird;
    تقرر كذلك أن يتألف الاجتماع من جلسة افتتاحية عامة، يعقبها اجتماعا مائدة مستديرة رفيعا المستوى في الصباح واجتماعا مائدة مستديرة رفيعا المستوى بعد الظهر تتناول الموضوع العام للاجتماع وجلسة ختامية عامة؛
  • Am Freitagvormittag und -nachmittag werden gleichzeitig jeweils zwei Runde Tische mit Vertretern verschiedener Interessengruppen abgehalten.
    (أ) سيتكون جزء الاجتماع الرسمي الرفيع المستوى من جلسة واحدة للمؤتمر بكامل هيئته تعقد صباح الاثنين، 18 آذار/مارس 2002.
  • beschließt außerdem, am Nachmittag des 4. Oktober eine informelle interaktive Anhörung mit Vertretern der Zivilgesellschaft, einschließlich Vertretern nichtstaatlicher Organisationen und des Privatsektors, unter dem Vorsitz des Präsidenten der Generalversammlung abzuhalten;
    تقرر أيضا أن تعقد جلسة استماع غير رسمية لتبادل الآراء بعد ظهر 4 تشرين الأول/أكتوبر مع ممثلي المجتمع المدني، بمن فيهم ممثلون عن منظمات غير حكومية والقطاع الخاص، يرأسها رئيس الجمعية العامة؛
  • unter Hinweis auf ihre Resolution 57/299 vom 20. Dezember 2002, "Weiterverfolgung der Ergebnisse der sechsundzwanzigsten Sondertagung: Umsetzung der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids", in der sie beschloss, einen Plenarsitzungstag auf hoher Ebene abzuhalten, der der Weiterverfolgung der Ergebnisse ihrer sechsundzwanzigsten Sondertagung und der Umsetzung der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids gewidmet ist, und parallel zu der Plenarsitzung am Nachmittag eine informelle interaktive Podiumsdiskussion zum Thema "Umsetzung der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids: von der Politik zur Praxis - Fortschritte, Erfahrungen und beste Verfahrensweisen" abzuhalten,
    إذ تشير إلى قرارها 57/299 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 والمعنون ”متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)“، الذي قررت فيه تعيين يوم تُعقد فيه جلسات عامة رفيعة المستوى تُخصَص لمتابعة نتائج دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين وتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعــة البشرية/الإيدز، وإجراء مناقشة مائدة مستديرة تفاعلية غير رسمية يكون موضوعها ”تنفيذ إعــلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعــة البشرية/الإيدز: الانتقال من السياسة إلى الممارسة - التقدم المحرز، والدروس المستفادة، وأفضل الممارسات“، وذلك بالتوازي مع جلسة بعد الظهر العامة،
  • beschließt ferner, gemäß Ziffer 5 ihrer Resolution 57/299 diejenigen Personen zur Teilnahme an der parallel zu der Plenarsitzung am Nachmittag stattfindenden informellen interaktiven Podiumsdiskussion einzuladen, die sich auf der Liste der Vertreter der Zivilgesellschaft befinden, die der Präsident der Generalversammlung den Mitgliedstaaten am 25. April 2003 vorgelegt hat und gegen die kein Einwand erhoben wurde.
    تقرر كذلك أن تقوم، وفقا للفقرة 5 من قرارها 57/299، بتوجيه دعوة لحضور مناقشة المائدة المستديرة التفاعلية غير الرسمية، التي ستعقد بالتوازي مع جلسة بعد الظهر العامة، إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة ممثلي المجتمع المدني التي رفعها رئيس الجمعية العامة في 25 نيسان/أبريل 2003 إلى الدول الأعضاء، والذين لم يُعترض على حضورهم.
  • beschließt ferner, dass parallel zu der Plenarsitzung am Nachmittag eine informelle interaktive Podiumsdiskussion zu dem Thema "Umsetzung der Verpflichtungserklärung zu HIV/Aids: von der Politik zur Praxis - erzielte Fortschritte, gewonnene Erfahrungen und beste Verfahrensweisen" stattfinden wird; der Vorsitzende der informellen Podiumsdiskussion wird der Generalversammlung am Ende der Aussprache in der Plenarsitzung eine mündliche Zusammenfassung der Erörterungen in der Podiumsdiskussion vortragen;
    تقرر كذلك إجراء مناقشة مائدة مستديرة تفاعلية غير رسمية بالتوازي مع جلسة بعد الظهر العامة التي سيكون موضوعها ”تنفيذ إعلان الالتزام بشأن بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: الانتقال من السياسة إلى الممارسة - التقدم المحرز، والدروس المستفادة، وأفضل الممارسات“؛ وسوف يقدم رئيس مناقشة المائدة المستديرة غير الرسمية شفويا موجزا للمناقشات التي ستجري في مناقشات المائدة المستديرة غير الرسمية إلى الجمعية العامة في نهاية المناقشة التي ستجري في جلسة عامة؛