Textbeispiele
  • Alles zusammen ergibt ein klares Bild.
    كل ذلك معا يشكل صورة واضحة.
  • Alles zusammen wirft viele Fragen auf.
    كل ذلك معا يثير الكثير من التساؤلات.
  • Wir brauchen all das zusammen zu wissen.
    نحن نحتاج إلى أن نعرف كل ذلك معا.
  • Wir haben all das zusammen in diesem Bericht zusammengestellt.
    لقد جمعنا كل ذلك معا في هذا التقرير.
  • Alles zusammen beweist, dass die Theorie korrekt ist.
    كل ذلك معا يثبت أن النظرية صحيحة.
  • Zusammen mit allen anderen Ländern werden die Vereinten Nationen in der Lage sein, Beschlüsse durchzusetzen, die das Grauen des Krieges verhindern oder lindern können.
    يمكن للأمم المتحدة بالتعاون مع باقي أمم العالم أن تفرض قرارات تسمح بتلافي الحروب أو بتقليل .شرورها
  • Konjunktur: Alle zusammen und jeder für sich
    الحالة الاقتصادية تمس الجميع وكل فرد
  • Der Jemen hat tatsächlich eine größere Bevölkerung als alle anderen sechs Mitgliedsstaaten zusammen.
    والواقع أن عدد سكان اليمن يتجاوز عدد سكان كافة البلدان الأعضاء الستة في مجلس التعاون الخليجي مجتمعة.
  • Alles hängt im Nahen Osten irgendwie mit allem zusammen. Und hier gibt es zumindest insofern einen indirekten Zusammenhang, als die syrische Seite ein Interesse daran hat, dass sie mit Israel früher oder später ein Abkommen schließt über die Rückgabe der besetzten Golan-Höhen an Syrien.
    كلّ الأمور في الشرق الأوسط ترتبط على نحو ما ببعضها بعضًا وعليه توجد هنا على الأقل علاقة غير مباشرة، من حيث أنَّ الطرف السوري له مصلحة في أن يعقد مع إسرائيل عاجلاً أو آجلاً اتفاقية حول إعادة مرتفعات الجولان السورية المحتلة.
  • Was wir sehen möchten ist, dass alle zusammen an einem Verhandlungstisch sitzen und wir davon erfahren.
    إنَّ ما نريد رؤيته هو أن يجلس الجميع إلى طاولة المفاوضات.
  • Alles zusammen bildet ein System willkürlicher Kontrollmöglichkeiten der israelischen Armee über die palästinensische Bevölkerung, der durch das tägliche Schlangestehen und Warten eine unwiederbringliche Ressource gestohlen wird: Zeit.
    تتيح كلّ هذه الإجراءات فرص فرض السيطرة التعسفية للجيش الإسرائيلي على المواطنين الفلسطينيين، الذين يُختلس منهم - من خلال وقوفهم اليومي في طوابير وانتظارهم أمام الحواجز - ما لا يمكن تعويضه: أي الوقت.
  • Zum Abschluss des Treffens beten alle zusammen zu Allah – die Kopftuch tragenden Frauen gemeinsam mit ihren christlichen Trainern.
    في نهاية الجلسة يصلي الجميع سويا، النساء المحجبات مع المدربين المسيحيين.
  • Um diese und weitere offene Fragen zu klären, will Shalluf so bald wie möglich mit Chefankläger Moreno-Ocampo in den Sudan reisen. Erst wenn alle diese Informationen zusammen sind, will Den Haag entscheiden, gegen wen tatsächlich Anklage erhoben wird.
    يسعى شلوف للسفر بأقرب فرصة ممكنة مع رئيس هيئة الادِّعاء العام مورينو-أوكامبو إلى السودان، وذلك من أجل الإجابة على هذا السؤال وغيره من الأسئلة التي لا تزال مطروحة. عندما يتم جمع كلِّ هذه المعلومات ستقرِّر المحكمة في لاهاي ضدّ مَنْ سوف ترفع قضية.
  • Letztere scheinen zu glauben, al-Qaida, die Muslimbruderschaft, die Hisbollah, die Hamas und nicht zuletzt der iranische Präsident Ahmadinedschad bildeten alle zusammen eine neue anti-imperialistische Front, die nun angetreten sei, das historische Projekt der westlichen Linken zu vollenden.
    يبدو أنّ المجموعات السياسة اليسارية تعتقد بأنّ القاعدة والإخوان المسلمين وحزب الله وحماس وأخيرًا وليس آخرًا الرئيس الإيراني أحمدي نجاد يشكّلون كلّهم جبهة جديدة معادية للإمبريالية، قامت الآن لتكمل المشروع التاريخي لليساريين الغربيين.
  • Wir müssen mit allen politischen Parteien, allen anderen gesellschaftlichen Kräften zusammen arbeiten.
    يجب علينا أَنْ نتعاون مع كلّ الأَحزاب السياسية وكلّ القوى الاجتماعية الأخرى. إذ أَننا نحتاج إلى بعضنا البعض ونستطيع حل مشاكل بلدنا الصعبة فقط من خلال العمل الجماعي.