Textbeispiele
  • Maria kehrte nach Jahren der Abwesenheit in ihr Geburtsland zurück.
    توجهت مريم إلى موطن الميلاد بعد سنوات من الغياب.
  • Albert Einstein verließ sein Geburtsland Deutschland und wurde amerikanischer Staatsbürger.
    آلبرت أينشتاين غادر موطنه الميلادي، ألمانيا، وأصبح مواطنًا أمريكيًا.
  • Haben Sie jemals das Geburtsland Ihres Großvaters besucht?
    هل سبق لك زيارة موطن ميلاد جدك؟
  • Wenn ich an mein Geburtsland denke, werde ich wehmütig.
    حين تذكرني موطن الميلاد، أشعر بالحنين.
  • Das Geburtsland des berühmten Autors Voltaire ist Frankreich.
    موطن الميلاد للكاتب الشهير فولتير هو فرنسا.
  • Vor kurzem hat er in Berlin mit Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier die Weltlage diskutiert. Und er hat noch viel vor: Die von ihm gegründete Peter-Maffay-Stiftung hat damit begonnen, in seinem Geburtsland Rumänien ein Therapiezentrum für traumatisierte Kinder auszubauen.
    منذ فترة قليلة ناقش مافاى مع وزير الخارجية الألماني فرانك-فالتر شتاينماير في برلين الوضع العالمي. كما أنه يعتزم عمل الكثير: مؤسسة بيتر مافاى التي أنشأها بدأت أول أعمالها ببناء مركز في بلده الأصلي رومانيا لعلاج الأطفال المصابين بصدمات نفسية.
  • Ein herausragendes Beispiel hierfür ist der im 19. Jahrhundert lebende Islamist Sayyid Jamal al-Din Asadabadi, auch bekannt als al-Afghani. Als nämlich al-Afghani aus seinem Geburtsland Iran nach Ägypten kam, behauptete er, aus Afghanistan zu stammen, um als Sunnit durchzugehen.
    وأبرز مثال على ذلك هو الإسلاموي الذي عاش في القرن التاسع عشر، سيد جمال الدين أسد أبادي الذي يعرف أيضًا باسم جمال الدين الأفغاني والذي ادَّعى عندما وصل إلى مصر قادمًا من موطنه إيران الذي ولد فيه أنَّ أصله من أفغانستان، وذلك لكي يتمكَّن من التسلّل بصفته مسلمًا سنِّيًا إلى المجتمع المصري.
  • Der Vorsprung Obamas variierte zwischen 82 Prozent in Kenia(dem Geburtsland von Obamas Vater) und 9 Prozent in Indien.
    وقد تراوح هامش تأييدأوباما من 82% في كينيا (مسقط رأسوالدأوباما) إلى 9% في الهند.
  • Zwar hat es einst die radikale Muslimbruderschafthervorgebracht, es ist aber auch das Geburtsland des islamischen Sozialismus und Antikolonialismus, der arabischen Einheit und jetzteiner demokratischen Bekräftigung des Volkswillens.
    صحيح أنها أنتجت ذات يوم جماعة الإخوان المسلمين الراديكالية،ولكنها أنجبت أيضاً الاشتراكية الإسلامية، ومناهضة الاستعمار، والوحدةالعربية، والآن التأكيد الديمقراطي على إرادة الشعب.
  • Aber die Tatsache, dass sich einige wenige junge Menschen,deren Herkunft in Afrika, Südasien oder Nahost liegt, in ihreneuropäischen Geburtsländern so entfremdet fühlen, dass sie ihr Glück darin suchen, ihre Mitmenschen im Namen einer revolutionärenreligiösen Ideologie zu ermorden, bedeutet, dass etwas schiefläuft.
    ولكن حقيقة أن بعض الشباب من أصول أفريقية أو جنوب آسيوية أوشرق أوسطية يشعرون بالغربة الشديدة في البلدان الأوروبية التي ولدواعلى أراضيها إلى الحد الذي قد يجعلهم على استعداد لقتل أخوانهمالمواطنين باسم الإيديولوجية الدينية الثورية يعني أن شيئاً ما بلغمبلغاً شديداً من الخطأ.
  • Laut UNO leben heute 214 Millionen Menschen außerhalb ihres Geburtslandes, gegenüber rund 82 Millionen im Jahre 1970.
    فاليوم، ووفقاً لتقارير الأمم المتحدة، هناك نحو 214 مليونشخص يعيشون خارج البلدان التي ولدوا على أرضها، بعد أن كان الرقم 82مليون شخص تقريباً في عام 1970.
  • Sogar die Freizügigkeit von Arbeitnehmern und Personen in Europa ist eine bewährte und positive Realität: 2 Prozent der EU- Bürger – also über 10 Millionen Menschen – leben in einemanderen als ihrem Geburtsland.
    وحتى الانتقال الحر للعمال والأفراد في أوروبا يشكل حقيقةإيجابية راسخة: فحوالي 2% من مواطني الاتحاد الأوروبي ـ وهو ما يزيدعلى 10 مليون نسمة ـ يقيمون في بلدان أخرى من بلدان الاتحاد الأوروبيغير بلدانهم الأصلية.
  • Könnte man mein Geburtsland als exotisch beschreiben?
    إذًا فلقب بلدي الحقيقي غريب؟
  • ... eine gute Nachricht für Großbritannien ist, dass John Lumic sein Geburtsland besucht.
    ومن الأخبار السعيدة لبريطانيا العُظمى عودة جون لوميك إلى وطنه الأم