Textbeispiele
  • Die Zeit des Dritten Reichs war eine dunkle Periode in der deutschen Geschichte.
    كانت الفترة الممتدة للرايخ الثالث فترة مظلمة في تاريخ ألمانيا.
  • Adolf Hitler war der Führer des Dritten Reichs.
    كان أدولف هتلر زعيم الرايخ الثالث.
  • Das Dritte Reich begann im Jahr 1933 und endete im Jahr 1945.
    بدأ الرايخ الثالث في عام 1933 وانتهى في عام 1945.
  • Viele Verbrechen gegen die Menschlichkeit wurden während des Dritten Reichs begangen.
    تم ارتكاب العديد من الجرائم ضد الإنسانية خلال الرايخ الثالث.
  • Die Ideologie des Dritten Reichs war geprägt von extremer Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus.
    كانت أيديولوجية الرايخ الثالث تتميز بالكراهية الشديدة للأجانب ومعاداة السامية.
  • Drittes Reich, Irak -- dass es so nicht funktioniert, müsste dem Weißen Haus bewusst sein.
    الرايخ الثالث والعراق وأمثلة أخرى تؤكد أن الأمور لا تسير بمثل هذه الطريقة، ولا ريب أن البيت الأبيض يدرك ذلك.
  • In ihrem Band "Halbmond und Hakenkreuz. Das Dritte Reich, die Araber und Palästina", das als "erste Gesamtdarstellung" der arabisch-nationalsozialistischen Beziehungen präsentiert wird, kommen die Autoren zu dem Schluss, allein die deutsche Niederlage in Nordafrika habe ein "deutsch-arabische(s) Massenverbrechen" an den Juden verhindert.
    يصل المؤلِّفَان في كتابهما الذي يحمل عنوان "هلال وصليب معقوف - الرايخ الثالث، العرب وفلسطين"، والذي يتمّ تقديمه على أنَّه "أوَّل عرض شامل" للعلاقات العربية النازية، إلى نتيجة مفادها أنَّ الهزيمة التي مني بها الألمان في شمال إفريقيا هي وحدها التي حالت دون "إبادة ألمانية عربية مشتركة" لليهود - حسب تعبير المؤلِّفَين.
  • Ein Leben im Frieden, sagt Uri Avnery, das hat er noch nicht kennen gelernt. Denn zu seinem Leben habe immer der Unfriede gehört: Damals, als er noch ein Kind war und im Deutschland der erstarkenden Nazi-Bewegung lebte und während der ersten Monate des Dritten Reichs. Dann seit der Emigration seiner Familie, in Israel beziehungsweise Palästina.
    يؤكد يوري أفنيري أنه لم يعش مناخ السلام في حياته بعد. بل أن عكس ذلك هو ما ميز دائما مسار حياته. فهو عايش خلال طفولته في ألمانيا فترة صعود النازية ثم نهوض نظام الرايخ في شهوره الأولى قبل هجرة أسرته إلى إسرائيل وبالتالي إلى فلسطين.
  • Wenn man das Leiden der Juden im Dritten Reich in Frage stelle, dann diene das lediglich der Stimmungsmache gegen Israel und der Hoffnung, sich die Sympathie der ungebildeten Schichten in den arabischen Ländern zu sichern.
    إن من يشكك علناً في معاناة اليهود أثناء الحكم النازي إنما يسعى إلى التأليب ضد إسرائيل وإلى كسب ودّ الطبقة غير المثقفة في البلدان العربية.
  • So spinnt sich mehr als nur ein Faden zum Dritten Reich, nicht nur angesichts des kolportierten Zitates "Wer denkt heute schon an die Vernichtung der Armenier?", mit dem Hitler seine eigenen Pläne absegnete, und angesichts der in beiden Fällen generalstabsmäßig geplanten und organisiert durchgeführten Deportation und Vernichtung.
    من هنا اتضح وجود معالم تشابه متعدد مع الرايخ الثالث لا فقط بسبب المقولة المختلقة "من يفكر اليوم بعد بإفناء الأرمن؟" التي أراد هتلر من خلالها تثبيت دعائم خططه، بل أيضا بحكم ما تم في الحالتين من تخطيط وتنفيذ الإبعاد والإفناء على نحو منظم كما لو جاء صادرا عن هيئة أركان الجيش .
  • Und beileibe nicht alle, die dafür arbeiten, die Rechteanderer zu schützen, berufen sich auf die Schrecken des Dritten Reichs, um die bewaffnete angloamerikanische Intervention zurechtfertigen.
    ومما لا شك فيه أن كل من يعملون في مجال حماية حقوق الآخرينيستحضرون في أذهانهم الأهوال التي ارتكبها الرايخ الثالث كمبرر للتدخلالمسلح الأنجلو أميركي.
  • Doch Analogien mit dem Dritten Reich – auch wenn siehochgradig wirksam sind, um Menschen, denen man nicht zustimmt, zudenunzieren – sind normalerweise falsch.
    إلا أن تشبيهه بالرايخ الثالث، على الرغم من فعالية ذلكالتشبيه كوسيلة لإدانة كل من لا يتفق معنا في وجهات النظر، هو فيالحقيقة تشبيه غير سليم.
  • Schließlich wurde in Nürnberg die Führungsriege des Dritten Reiches innerhalb von Monaten angeklagt und verurteilt.
    فمن المعروف أن محاكمة وإدانة أهم أعضاء الرايخ الثالث فينورمبرج لم تستغرق سوى بضعة أشهر.
  • Haider lobte einst die Beschäftigungspolitik im Dritten Reich.
    أما هايدر فقد امتدح ممارسات الرايخ الثالث فيما يتصل بتشغيلالعمالة أثناء زعامة هتلر .
  • Aus offensichtlichen Gründen wurden tribalistische Gefühlein Deutschland nach Hitlers Drittem Reich als besonders gefährlichangesehen, daher schwenkten die Deutschen bis vor kurzem ihre Fahnen mit einem leichten Hauch verschämter Zurückhaltung, die inden umliegenden Ländern vollkommen fehlte.
    كانت المشاعر القبلية لدى الألمان تعتبر لأسباب واضحة سامةومخربة بعد رايخ هتلر ، ولهذا السبب كان التلويح بالعلم الألماني حتىوقت قريب يمارس بنوع من التحفظ الخجِل الذي كان غائباً بالمرة فيالبلدان المحيطة.