Textbeispiele
  • Ich muss klarere Grenzen setzen, damit ich nicht ausgenutzt werde.
    يجب عليّ أن أحدد حدودًا أكثر وضوحًا لكي لا يستغلني الآخرين.
  • Die Regierung hat neue Grenzen gesetzt, um die Ausbreitung des Virus zu kontrollieren.
    وضعت الحكومة حدودًا جديدة للسيطرة على انتشار الفيروس.
  • Wir müssen Grenzen setzen, um unsere Privatsphäre zu gewährleisten.
    يجب علينا تحديد الحدود لضمان خصوصيتنا.
  • Eltern müssen manchmal Grenzen setzen, um das Verhalten ihrer Kinder zu leiten.
    قد يحتاج الآباء في بعض الأحيان إلى تحديد الحدود لتوجيه سلوك أطفالهم.
  • Im Leben ist es wichtig, seine Grenzen zu setzen, um seine mentale Gesundheit zu schützen.
    في الحياة، من المهم تحديد الحدود لحماية صحتك العقلية.
  • Er ist immer bereit, die Interessen der Reichen und Mächtigen zu bedienen, ohne Grenzen zu setzen, mit unerschöpflicher Kompromissfähigkeit.
    وهو على استعداد دائم لخدمة مصالح الأغنياء والأقوياء، فيغياب أي خطوط حمراء أو حدود "للتنازل".
  • Ebenso wenig war er in der Lage, der wild wuchernden Korruption innerhalb der Palästinenserbehörde Grenzen zu setzen,geschweige denn sie zu bekämpfen.
    كما بات عاجزاً عن احتواء، دعك من محاربة، الفساد الذي تفشىفي السلطة الفلسطينية.
  • Der amerikanischen Politik Grenzen zu setzen, mag dahereine dem israelischen Einfall im Gazastreifen zugrunde liegende Motivation sein.
    وهذا يعني أن تكبيل السياسة الأميركية ربما كان من بينالغايات التي استلزم تحقيقها غزو إسرائيل لقطاع غزة.
  • Das Wahlergebnis vom November 2008 und eine globale Finanzkrise, die Chávez’ Fähigkeit zur Finanzierung seinerradikalen Politik überstrapaziert, könnten seinen Möglichkeiten zurweiteren Spaltung seines Landes, dessen Einwohner wie die meisten Menschen in einer friedlichen und wohlhabenden Demokratie lebenwollen, nun Grenzen setzen.
    إن النتائج التي أسفرت عنها انتخابات نوفمبر/تشرين الثاني2008، فضلاً عن الأزمة المالية العالمية التي قيدت قدرة شافيز علىتغطية تكاليف سياساته الراديكالية، قد تعمل الآن على الحد من فرصه فيمواصلة تقسيم البلد الذي يرغب أهله، مثلهم في ذلك كمثل أغلب الناس، فيالحياة في ظل ديمقراطية سلمية مزدهرة.
  • Fünftens: Die durch hohe Schulden und Ausfallrisiken, einniedriges Wirtschafts- und damit auch Ertragswachstum sowieanhaltenden deflationären Druck auf die Margen der Unternehmenbedingte schwache Ertragskraft wird der Bereitschaft der Unternehmen, zu produzieren, Mitarbeiter einzustellen und zuinvestieren, weiter Grenzen setzen.
    وخامساً، سوف تستمر الأرباح الضعيفة، نتيجة لارتفاع مستوياتالديون ومخاطر العجز عن السداد وانخفاض مستويات النمو الاقتصادي ـوبالتالي انخفاض مستويات العائدات ـ والضغوط الانكماشية على هوامشأرباح الشركات، سوف تستمر في تقييد رغبة الشركات في الإنتاج، أو توظيفالعمالة، أو الاستثمار.
  • Sprecher Chinas haben dies als Rückfall in die Zeitkritisiert, als Amerika dachte, es könne und sollte der Volksrepublik Grenzen setzen.
    ولقد ندد المتحدث باسم الحكومة الصينية بهذا التصريح باعتبارهارتداداً إلى أيام حيث تصورت الولايات المتحدة أنها قادرة على محاولةـ بل ويتعين عليها أن تحاول ـ "احتواء" جمهورية الصينالشعبية.
  • Ich werde Goldbarren im Wert von 200 Millionen Dollar ausbuddeln... ...mich südlich der Grenze vorzeitig zur Ruhe setzen und was für meine Bräune tun.
    أنا أفتش عن الذهب الذي يساوي مائتي دولار أمريكي أخرجوني من عملي مبكرا وماذا فعلت ؟ عملت بالدباغة
  • Grenzen setzen.
    وضع الحدود
  • Und du darfst dir von niemand Grenzen setzen lassen, bloß aufgrund deiner Herkunft.
    وان لا تسمح لاحد بان يضع لك الحدود بسبب المكان الذي جئت منه
  • - Warum schreien mich alle an? - Wir müssen ein paar Grenzen setzen.
    امي قالت - عزيزي, انا آسفه -