Textbeispiele
  • Das Auto ist in gutem Zustand.
    السيارة في حالة جيدة.
  • Das Haus ist trotz seines Alters in gutem Zustand.
    البيت في حالة جيدة رغم عمره.
  • Die Bücher in der Bibliothek sind in gutem Zustand.
    الكتب في المكتبة في حالة جيدة.
  • Alle Geräte in der Küche sind in gutem Zustand.
    كل الأجهزة في المطبخ في حالة جيدة.
  • Die Kleidung war in gutem Zustand und sauber.
    كانت الملابس في حالة جيدة ونظيفة.
  • Thomas Donilon, der Sicherheitsberater des amerikanischen Präsidenten, ließ nach einem Besuch bei König Abdullah am vergangenen Wochenende verhalten wissen, es habe zwar "Perioden der Gereiztheit" im Verhältnis zu Partnern gegeben, aber insgesamt seien die amerikanisch-saudischen Beziehungen "in ziemlich gutem Zustand".
    وبعد زيارة له لدى الملك السعودي عبد الله في نهاية الأسبوع الماضي صرح توماس دونيلون، المستشار الأمني للرئيس الأمريكي، أنه كانت هناك "فترات توتر" في العلاقة بين الشريكين، غير أن العلاقات السعودية الأمريكية هي بصفة عامة "في حالة جيدة نسبياً".
  • nimmt mit Anerkennung davon Kenntnis, dass die Mitgliedstaaten der Helsinki-Kommission am 15. November 2007 in Krakau (Polen) den Ostsee-Aktionsplan verabschiedeten, der zum Ziel hat, die Verschmutzung der Ostsee drastisch zu verringern und sie bis 2021 wieder in einen guten ökologischen Zustand zu versetzen;
    تلاحظ مع التقدير اعتماد الدول الأعضاء في لجنة هلسنكي خطة عمل بحر البلطيق في كراكوف، بولندا، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 التي تهدف إلى تخفيض التلوث في بحر البلطيق إلى حد كبير وإعادته إلى وضع إيكولوجي سوي بحلول عام 2021؛
  • Wenn nicht einer der großen zurzeit laufenden Einsätze heute beendet und seine gesamte Ausrüstung in gutem Zustand an die VN-Versorgungsbasis zurückgeschickt wird, werden die Vereinten Nationen nicht die Ausrüstung zur Hand haben, die erforderlich ist, um die Anfangsausstattung und die zügige volle Dislozierung einer umfangreichen Mission in naher Zukunft sicherzustellen.
    وما لم تغلق اليوم عملية كبيرة قائمة حاليا، ويتم شحن معداتها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بحالة جيدة، لن يكون في متناول الأمم المتحدة المعدات اللازمة لدعم مرحلة البدء والنشر الكامل السريع لبعثة كبيرة في المستقبل القريب.
  • Soweit im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart ist, ist der Absender verpflichtet, die Güter in beförderungsbereitem Zustand zu übergeben.
    يسلم الشاحن البضائع جاهزة للنقل، ما لم يتفق على خلاف ذلك في عقد النقل.
  • In jedem Fall hat der Absender die Güter in einem solchen Zustand zu übergeben, dass sie der vorgesehenen Beförderung, einschlieȣlich Laden, Behandeln, Stauen, Befestigen, Sichern und Ausladen, standhalten und keine Personen- oder Sachschäden verursachen.
    وفي أي حال، يسلم الشاحن البضائع بحالة تكفل تحملها ظروف النقل المعتزم، بما في ذلك تحميلها ومناولتها وتستيفها وربطها وتثبيتها وتفريغها، وبحيث لا تسبب أذى للأشخاص أو الممتلكات.
  • Ist in den Angaben zum Vertrag eine Aussage über den erkennbaren Zustand der Güter in dem Zeitpunkt, in dem der Beförderer oder eine ausführende Partei sie übernimmt, nicht enthalten, so werden die Angaben zum Vertrag angesehen, als enthielten sie die Aussage, dass die Güter in dem Zeitpunkt, in dem der Beförderer oder eine ausführende Partei sie übernimmt, in erkennbar gutem Zustand waren.
    ٣ - إذا لم تبين تفاصيل العقد ترتيب البضائع وحالها الظاهرين وقت تسلمها من جانب الناقل أو الطرف المنفذ، اعتبر أن تفاصيل العقد قد بينت أن ترتيب البضائع وحالها الظاهرين كانا على ما يرام عندما تسلمها الناقل أو الطرف المنفذ.
  • Leider waren die Leichen in keinem guten Zustand, und... ...es gab nicht genügend Beweise, um ihn festzuhalten.
    و لسوء الحظ، كانت الجثث مشوَهة جداً. و لم يكن هناك دليل كافى للإمساك به. و هكذا.
  • Es ist in gutem Zustand, abgesehen von den Teilen.
    انها بحالة جيدة ماعد الاجزاء النى أريد
  • Wär schade, sie in gutem Zustand den Yankees zu überlassen.
    لا فائدة من تركهم بوضع جيد مع اليانكي
  • - Sie ist in einem guten Zustand. - Wenn es sich normal gezeigt hat,
    إنّ جسمها نحيل - ...لو كان هذا تظاهراً طبيعيّاً -