Textbeispiele
  • Gemeinsam hatten Obama und Khalidi vor langer Zeit an einem Essen teilgenommen, bei dem ein Tischredner die israelischen Siedler in den besetzten Gebieten mit den Terroristen Bin Ladens verglich.
    وشارك أوباما مع رشيد خالدي قبل فترة طويلة في مأدبة طعام قارن فيها أحد المتحدِّثين المستوطنين الإسرائيليين في المناطق المحتلة بالإرهابيين التابعين لأسامة بن لادن.
  • Vor nicht allzu langer Zeit war ich noch ein Mitglied jener losen Formation halbautonomer und primär durch ihre Ideologie verbundener Gruppen, die sich wohl am besten als Netzwerk des britischen Jihad beschreiben lässt.
    كنت حتى فترة قليلة مضت عضوا في اتحاد لم يكن متماسك البنيان هيكليا، حيث يتصرف أعضاؤه بصفة شبه مستقلة وكان القاسم المشترك الرئيس فيما بينهم هو أيديولوجيا يمكن أن نصفها على أحسن وجه بأنها شبكة اتصالات تابعة لحركة الجهاد البريطاني.
  • Dort, wo sich die Gerichte schon vor längerer Zeit etabliert hatten, gingen sie schnell zu einem gemäßigten Islam und einer pragmatischen Politik über und bemühten sich vor allem um Rechtssicherheit für die Bevölkerung. Anders als der Übergangsregierung ist es ihnen schnell gelungen, die Zustimmung der Bevölkerung zu erlangen, weil sie sich um deren alltägliche Sorgen und Probleme gekümmert haben.
    وحيث تكوّن اتحاد المحاكم الإسلامية قبل فترة طويلة اتجه القادة نحو الإسلام الوَسطي والسياسة البرغماتية وبذلوا جهدهم لحماية الشعب قانونيا على وجه الخصوص. هؤلاء حازوا - على عكس الحكومة الانتقالية - بسرعة على موافقة الشعب لأنهم اهتموا بمشاكلهم وهمومهم اليومية.
  • Verschiedene christliche NGO und die evangelische Rechte in den USA haben schon vor langer Zeit begonnen, Guerillakämpfer im südlichen Sudan zu unterstützen, wo der christliche Teil der Bevölkerung mit Andersgläubigen verschiedener indigener afrikanischer Religionen zusammenlebt.
    تقوم منظمات مسيحية غير حكومية أمريكية ويمينيين بروتستانتيين أمريكييين أيضا منذ زمن طويل بدعم القتال المسلح في جنوب السودان حيث يعيش الجزء المسيحي من سكان السودان الى جانب أتباع الديانات الأفريقية الأخرى.
  • beschließt außerdem, dass der Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption seine Aufgaben im Zusammenhang mit der Aushandlung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption abschließen wird, indem er längere Zeit vor der Einberufung der ersten Tagung der Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens eine Sitzung abhält, um den Entwurf der Geschäftsordnung für die Konferenz der Vertragsstaaten und der anderen in Artikel 63 des Übereinkommens beschriebenen Regeln auszuarbeiten, der der Konferenz der Vertragsstaaten auf ihrer ersten Tagung zur Prüfung unterbreitet werden wird;
    تقرر أيضا أن تكمل اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد مهامها الناشئة عن التفاوض بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بعقد اجتماع قبل وقت كاف من انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية، من أجل إعداد مشروع نص النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف وغير ذلك من القواعد المذكورة في المادة 63 من الاتفاقية، والتي ستحال إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى للنظر فيها؛
  • Vor langer, langer Zeit – so will es jedenfalls der Mythos– war Amerika ein Land, in dem es kaum sozialen Abstieggab.
    ذات يوم، طبقاً للأساطير على الأقل، شهدت أميركاً قليلاً منالتحرك الاجتماعي نحو الطبقات الأدنى.
  • In diesem Umfeld verfielen natürlich auch dieargentinischen Verbraucher in einen Kaufrausch und die Unternehmensprofite stiegen dementsprechend. Vor nicht allzu langer Zeit traf ich mich mit einer Gruppe ausländischer Investoren in Argentinien.
    لقد قام المستهلكون الارجنتنيون بدورهم في ظل هذه البيئةبالانخراط في حمى الشراء حيث ارتفعت ارباح الشركات وفقا لذلك.
  • Im Gegenteil: Heterodoxe Ökonomen wie Thorsten Veblen und Joseph Schumpeter brachten schon vor langer Zeit Themen aufs Tapet, die heute als brisante Fragen der neoklassischen Ökonomiegelten, wie beispielsweise die Rolle sozialer Normen und die Beziehungen zwischen technologischer Innovation und Konjunktur.
    وعلى العكس من ذلك، طرح اقتصاديون هراطقة مثل ثورستين فيبلينوجوزيف شومبتير منذ وقت طويل العديد من المواضيع الحامية التي تطرحهاالاقتصاديات الكلاسيكية الجديدة في يومنا هذا بما فيها دور الأطوارالاجتماعية والعلاقة بين الدوائر الاقتصادية والإبداعاتالتكنولوجية.
  • Bis vor nicht allzu langer Zeit waren auch in den Vereinigten Staaten und Europa Umweltschutz und Konsumentensicherheit nur zweitrangig. Noch 1952 gab es in Londonfünf Tage mit tödlichem, partikelbelastetem Smog, der 12.000 Menschen tötete und über 100.000 krank machte.
    لقد كانت الحماية البيئية وسلامة المستهلك حتى وقت قريب نسبياتعتبران قضايا ثانوية في الولايات المتحدة الامريكية واوروبا ففي سنة1952 شهدت لندن خمسة ايام من الضباب الدخاني السام المحمل بالجسيماتوقد نتج عنه مقتل 12 الف شخص ومرض اكثر من مائة الف وفي سنة 1969 في الولايات المتحدة الامريكية شبت النيران في نهر كيواهوجالذي كان يعاني من تلوث شديد.
  • In ihrem vor nicht allzu langer Zeit erschienenen Buch The New Division of Labor: How Computers Are Creating the Next Job Market haben die Ökonomen Frank Levy und Richard Murnane auf Grundlage von Stellenbeschreibungen, die bis in die 1960er Jahrezurückreichen, Berufe nach den dafür erforderlichen kognitiven Fähigkeiten kategorisiert.
    في كتاب صدر مؤخراً من تأليف خبيري الاقتصاد فرانك ليفيوريتشارد مورنين تحت عنوان "التقسيم الجديد لفئات العمالة: كيف تعملالحاسبات الآلية على صياغة سوق الوظائف القادم"، يستخدم الكاتبانأوصافاً للوظائف ترجع إلى ستينيات القرن العشرين، ويصنفان الوظائفبحرص تبعاً لنوعية المهارات الإدراكية التي تتطلبها كلوظيفة.