Textbeispiele
  • Ich verlor meine Ungeduld mit ihm.
    فقدت صبري عليه.
  • Deine ständige Ungeduld macht es schwierig, mit dir zu arbeiten.
    نفاد صبرك المستمر يجعل العمل معك صعبًا.
  • Ihre Ungeduld führte dazu, dass sie das Projektergebnis beeilte.
    أدى نفاد صبرها إلى أنها أسرعت نتائج المشروع.
  • Er zeigte seine Ungeduld durch seine ständige Unruhe.
    أظهر نفاد صبره من خلال القلق الدائم.
  • Aufgrund meiner Ungeduld öffnete ich das Geschenk früh.
    بسبب نفاد صبري ، فتحت الهدية مبكرًا.
  • Die Obama-Regierung in Washington lässt erste Anzeichen von Ungeduld erkennen, nachdem Teheran erst der Auslieferung schwach angereicherten Urans an Russland und Frankreich zugestimmt hatte, um es in höher angereicherter Form für einen medizinischen Reaktor zurückzuerhalten.
    من الممكن ملاحظة بوادر نفاذ الصبر لدى إدارة أوباما، وذلك بعد أن وافقت طهران في البدء على إرسال اليورانيوم منخفض التخصيب إلى روسيا وفرنسا، لتستعيده لاحقًا وهو مخصب بنسبة أعلى من أجل استخدامه لمفاعل طبي.
  • Radikale Laizisten aber, seien es Türken oder Araber, erwarten voller Ungeduld das Scheitern dieses Experiments, damit sie ihre Gegner abermals marginalisieren können.
    لكن مع ذلك فالمتطرفون من العلمانيين الأتراك أو العرب، ينتظرون بفارغ الصبر انهيار هذه التجربة، لكي يعودا إلى حشر خصومهم في الزاوية، والعمل على إقصائهم من دوائر النفوذ والتوجيه.
  • Denjenigen, die einer solchen Antwort mit Ungeduld begegnen, muss entgegengehalten werden, dass in dieser Welt voll mutmaßlicher potenzieller Bedrohungen die Gefahr für die globale Ordnung und die Norm der Nichtintervention, auf der diese nach wie vor aufbaut, einfach zu groß ist, als dass einseitige Präventivmaßnahmen, im Unterschied zu kollektiv gebilligten Maßnahmen, als rechtmäßig akzeptiert werden könnten.
    وبالنسبة للذين لا يطيقون صبرا على هذه الاستجابة، فإن الجواب الذي لا بد منه هو أنه في عالم اليوم الذي يعج بالتهديدات المحتملة المتصورة، فإن الخطر الذي يهدد النظام العالمي ومبدأ عدم التدخل الذي لا يزال يقوم عليه، هو من الضخامة بحيث لا يمكن قبول قانونية العمل الوقائي الانفرادي، الذي يغاير العمل الذي يحظى بتأييد جماعي.
  • Die Ungeduld der Bush- Administration mit Institutionen und Bündnispartnern steht somit ihren eigenen Zielen im Wege .
    إن تلهف إدارة بوش ونفاذ صبرها مع المؤسسات والحلفاء على هذاالنحو يؤدي إلى الانتقاص من أهدافها ذاتها.
  • Die Unsicherheit besteht heute darin, ob diese Präferenznicht durch die Dringlichkeiten der nationalen Politik oder die Ungeduld über die zögerlichen Reformen in anderen Eurozonen- Ländernzunichte gemacht werden könnte.
    وتتعلق مخاوف اليوم بما إذا كانت اعتبارات أخرى ملحة متعلقةبالسياسة الوطنية ــ أو الاستياء إزاء تباطؤ وتيرة الإصلاح في دولبعينها في منطقة اليورو ــ قد تتغلب على هذا الميل.
  • In diesem Jahr allerdings sind diese Nahrungs- und Düngemittellieferungen aufgrund der wachsenden Ungeduld und desÄrgers der Südkoreaner über das nordkoreanische Regimefraglich.
    ولكن في عامنا هذا، ومع تفاقم حالة نفاد الصبر والغضب فيكوريا الجنوبية إزاء النظام الكوري الشمالي، أصبحت المواد الغذائيةوالمخصبات موضع شك.
  • Die große Mehrheit der Bevölkerung war sich also sicher,dass eine demokratisch gewählte Regierung ihren Interessen dienenwürde, und beteiligte sich voll gespannter Ungeduld am Urnengang.
    وعلى هذا فقد كان أغلب السكان على يقين من أن الحكومة التيسيختارونها في ظل انتخابات ديمقراطية سوف تخدم مصالحهم، مما دفعهم إلىالمشاركة في الانتخابات بكل حماس.
  • Die wachsende Ungeduld der Bush- Administration angesichtsder syrischen Verstrickung in die irakische Aufstandsbewegung istein wesentlicher Grund für die sich verschlechternde Beziehung zuden USA.
    كان نفاد صبر إدارة بوش بشأن ضلوع سوريا في مساندة التمردالعراقي سبباً رئيسياً لتدهور علاقات سوريا بالولاياتالمتحدة.
  • Erstens gilt es, die amerikanische Ungeduld zuzügeln.
    أولاً، لابد من التعامل بحرص مع نفاذ الصبرالأميركي.
  • - Ich verstehe lhre Ungeduld. - Ich habe keine Geduld mit Dummheit.
    -- نفاد الصبر أمر مفهوم تماما. -- أنا مع الصبر خبرة.