Textbeispiele
  • Ich habe es einfach so gemacht, ohne darüber nachzudenken.
    قمت بذلك فقط، بدون التفكير في ذلك.
  • Er hat das Haus einfach so verlassen, ohne eine Erklärung zu geben.
    ترك المنزل ذلك فقط، دون أن يضع أي تفسير.
  • Sie gab mir das Buch einfach so, als Geschenk.
    أعطتني الكتاب ذلك فقط، كهدية.
  • Er sagte es einfach so, ohne zu realisieren, was er sagte.
    قال ذلك فقط ، دون أن يدرك ما قاله.
  • Sie hat die Prüfung einfach so bestanden, ohne zu lernen.
    نجحت في الاختبار ذلك فقط، دون الدراسة.
  • So einfach liegen die Dinge wohl nicht.
    فالأمور لا تحدث بهذه البساطة.
  • So einfach ist die Gleichung nicht. Nicht zuletzt deswegen, weil ja auch China von der derzeitigen Krise durchaus betroffen ist.
    هذه المقارنة ليست بتلك السهولة، لأسباب ليس آخرها أن الصين أيضاً قد تضررت هي الأخرى من الأزمة الراهنة.
  • Als das Unternehmen vor zehn Jahren damit begann, Behinderte einzustellen, wollte es einfach "was Soziales machen", so Geschäftsführer Peter Speckhahn-Hass. Aber mittlerweile seien aus den Beschäftigten mit Behinderung Leistungsträger geworden, "auf die wir nicht mehr verzichten wollen". Für Speckhahn-Hass sei das eine win-win-win-Situation: Für die Arbeiter, für die Gesellschaft, aber auch für das Unternehmen.
    عندما بدأت الشركة منذ عشر سنوات في تعيين المعاقين كانت لا ترغب سوى في القيام بأي "شيء اجتماعي" كما صرح بهذا مدير الإدارة بيتر- شبيكهان-هاس. ولكن مع مرور الوقت تحول المعينون ذوو الإعاقة إلى مسئولين عن إنتاج الجودة "لا يمكننا الاستغناء عنهم"، كما صرح بذلك شبيكهان-هاس، حيث أضاف قائل انه موقف مربح للجميع، العمال والمجتمع والشركة على حد سواء.
  • Wer auf Hartz IV angewiesen sei, der habe sich im Leben einfach nicht genug angestrengt, so die Stammtischparole von Leuten wie Thilo Sarrazin, der selbst aus großbürgerlichen Verhältnissen stammt und gerne glauben möchte, dass dieses Privileg sein ureigenster Verdienst ist.
    وحسب تعبير الأوساط التي ينتمي إليها شخص مثل تيلو ساراتسين فإنَّ من يعتمدون على المساعدات الاجتماعية لم يجتهدوا ويكدحوا ببساطة في حياتهم بما فيه الكفاية؛ وسراتسين الذي ينتسب إلى أسرة ميسورة من الطبقة العليا يحلو له أن يعتقد أنَّه هو بالذات صاحب الفضل في هذا الامتياز الذي يتمتَّع به.
  • Auf den ersten Blick ist es ein schiitisch-sunnitischer Stellvertreterkrieg zwischen den Rivalen Saudi-Arabien und Iran. Doch so einfach verlaufen die Fronten nicht.
    يبدو من النظرة الأولى أنَّ الحرب الأهلية في شمال اليمن هي حرب شيعية سنِّية تدور رحاها بالوكالة بين طرفين متنافسين وهما المملكة العربية السعودية وإيران. بيد أنَّ جبهات القتال ليست بهذه البساطة؛
  • Das liegt aber in den Händen des Volkes. Demokratie und Freiheit sind kein Blumenstrauß, den man einer Nation einfach so überreichen kann.
    ولكن تحقيق هذا يعدّ في يدِّ الشعب؛ فالديمقراطية والحرية لا تعتبران باقة من الأزهار يمكن للمرء تقديمها بهذه البساطة للأمة.
  • Und auch heraus zu finden, wie sich virtuelle Communities überhaupt bilden, ist gar nicht so einfach. Das findet zum Teil im Verborgenen statt."
    كما أنَّ اكتشاف الطرق التي تتكوَّن من خلالها المجتمعات الافتراضية لا يعتبر بهذه البساطة على الإطلاق. وهذا يتم جزئيًا في الخفاء".
  • Eine demokratische Regierung in Islamabad wird vielleicht nicht so ein einfacher Gesprächspartner für den Westen und die USA sein wie Pervez Musharraf.
    لكن على الأرجح لن تكون حكومة ديموقراطية في إسلام أباد مفاوضًا سهلاً بالنسبة للغرب والولايات المتّحدة الأمريكية مثل برويز مشرف.
  • Darüber hinaus ist der neue algerische Markt auch zu lukrativ, als dass man ihn so einfach anderen Akteuren überlassen würde.
    وفضلاً عن ذلك تعتبر السوق الجزائرية مربحة جدًا، أكثر من أن تترك بسهولة إلى منافسين آخرين.
  • Diese Aufklärungsbemühungen sind jedoch nicht so ganz einfach, und die Bereitschaft, sich mit diesen manchmal etwas komplizierten Fragen zu befassen, ist nicht sehr ausgeprägt.
    بيد أنَّ هذه الجهود التي تبذل بغية التنوير ليست بالسهلة، كذلك لا يزال الاستعداد للعناية بهذه المسائل التي تكون أحيانًا معقدة شيئًا ما غير منتشر انتشارًا واسعًا.