Textbeispiele
  • Die Prüfungen stehen unmittelbar bevor.
    الاختبارات باتت وشيكة.
  • Eine schwierige Zeit steht uns bevor.
    وقت صعب بات وشيكا علينا.
  • Es steht ein Umzug in die neue Wohnung bevor.
    الانتقال إلى الشقة الجديدة بات وشيكا.
  • Ein Sturm steht bevor.
    العاصفة باتت وشيكة.
  • Die Veröffentlichung des neuen Buches steht bevor.
    إصدار الكتاب الجديد بات وشيكا.
  • Minister Jungs Klarstellung macht deutlich, welche Komplikationen unseren Soldaten bevorstehen könnten.
    تصريح الوزير يونغ يظهر أية تعقيدات سيواجهها جنودنا في الشرق الأوسط.
  • Mit Parolen wie "Vaterlandsverat" oder "Kollaboration mit Terroristen" wird die Opposition gegen die Pläne der Regierung zu Felde ziehen. Eine Polarisierung könnte bevorstehen.
    وفي المقابل سوف تخوض المعارضة معركة بشعارات مثل "خيانة الوطن" و"التعاون مع الإرهابيين" ضدّ خطط الحكومة. ومن الممكن أن تشرف البلاد على حملات استقطاب.
  • "Der Islamismus in Tunesien hat sich über einen langen Zeitraum von Gewalt und Extremismus in jeglicher Form distanziert, trotz seiner geographischen Nähe zu Ländern, in denen islamistischer Terror verbreitet ist. Deswegen ist der Vergleich etwa mit Algerien unrealistisch, und man sollte keinesfalls erwarten, dass in Tunesien ähnliche Entwicklungen bevorstehen."
    ذلك أنّ حتّى الظاهرة الإسلامية في تونس على مدى عقود من الزمن منذ بعثها إكتسبت لنفسها خصائص نابذة للعنف وللتطرّف بكلّ أشكاله رغم إقترابنا جغرافيا من بلدان أخرى نشط بها العنف، فلذلك لا يمكن سحب ما جرى في الجزائر مثلا على تونس وبناء توقّعات طوبائية على ضوئه"
  • Die Türkei hat dem Kommissionsbericht zufolge hier bereits einige Fortschritte vorzuweisen, auch wenn ihr noch viele Anpassungen bevorstehen.
    بناء على تقرير المفوضية الأوروبية فإن موقف تركيا في هذا السياق يتسم ببعض معالم "التقدم" ولو أنه ما زال يترتب عليها اتخاذ العديد من إجراءات التكيف الأخرى.
  • b) wirksam auf die ihr vorgelegten Informationen hin tätig zu werden, insbesondere wenn außergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen bevorstehen oder ernsthaft angedroht werden oder wenn eine solche Hinrichtung stattgefunden hat;
    (ب) الاستجابة بصفة فعالة للمعلومات التي ترد إليها، خاصة عندما يكون الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي وشيكا، أو يهدد بالوقوع بدرجة خطيرة، أو قد وقع فعلا؛
  • b) wirksam auf die ihr vorgelegten Informationen hin tätig zu werden, insbesondere wenn außergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen bevorstehen oder ernsthaft angedroht werden oder wenn eine solche Hinrichtung stattgefunden hat;
    (ب) الاستجابة بفعالية للمعلومات التي ترد إليها، خاصة عندما يكون الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وشيك الوقوع، أو محدقا بدرجة خطيرة، أو قد وقع فعلا؛
  • Tatsächlich könnte den Finanzmärkten ein umfassenderer Zyklus des Risikoabbaus bevorstehen.
    بل إن دورة أوسع نطاقاً من الحد من المجازفة في الأسواقالمالية قد تكون قريبة للغاية.
  • Für Politiker und für die Öffentlichkeit ist esgleichermaßen wichtig, die wirklichen Haushaltsaussichten und die Gefahren zu realisieren, die uns bevorstehen, wenn nicht sofortgehandelt wird.
    ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصانعي السياسات وعامة الناس علىحد سواء أن يفهموا التوقعات المالية الحقيقية والأضرار التي سوفيلحقها العجز المرتفع بالاقتصاد إذا لم يتم اتخاذ تدابيرعاجلة.
  • CAMBRIDGE – Zu den ersten Herausforderungen, die Präsident Barack Obama bevorstehen, zählen die Auswirkungen der anhaltenden Finanzkrise, welche die Zukunft der amerikanischen Macht in Fragestellt.
    كمبريدج ـ من بين أول التحديات التي ستواجه الرئيس باراكأوباما تلك التأثيرات المترتبة على الأزمة المالية المستمرة، والتيدعت إلى التشكيك في مستقبل القوة الأميركية. في مقال نشرته صحيفة"الاستعراض الاقتصادي للشرق الأقصى" يزعم الكاتب أن انهيار وال ستريتينذر بتحول عالمي هائل: أو بداية انحدار القوة الأميركية.
  • Dies ist eine gute Nachricht. Die Gefahr nämlich, dass unsin den nächsten paar Jahren in einer Anzahl von Städten rund um den Globus größere Preisrückgänge bevorstehen, ist relativ hoch – unddiese Preisrückgänge werden vielen Haus- und Wohnungseigentümernrichtig weh tun.
    إنها أنباء طيبة، فهناك احتمالات قوية بأن نشهد انحداراًكبيراً في أسعار المنازل في عدد من المدن حول العالم في السنواتالقليلة القادمة، وهذا الانحدار في الأسعار يعني وقوع الكثير من مالكيالمنازل في أزمات حقيقية مؤلمة.