Textbeispiele
  • Die Automobilindustrie ist ein wichtiger Wirtschaftszweig in Deutschland.
    صناعة السيارات هي قطاع صناعي مهم في ألمانيا.
  • Die Landwirtschaft ist der älteste Wirtschaftszweig der Menschheit.
    الزراعة هي أقدم قطاع صناعي للبشرية.
  • Der technologische Wirtschaftszweig wächst in diesem Jahr besonders stark.
    قطاع الصناعة التكنولوجية ينمو بشكل خاص هذا العام.
  • Der Tourismus ist ein bedeutender Wirtschaftszweig für Spanien.
    السياحة هي قطاع صناعي هام لإسبانيا.
  • Die Lebensmittelindustrie ist ein extrem breiter Wirtschaftszweig.
    صناعة الأغذية هي قطاع صناعي واسع للغاية.
  • Die Förderung alternativer Energien hat diesen Wirtschaftszweig gestärkt und fit gemacht für den Weltmarkt.
    فاستخراج الطاقات البديلة قوى فروع الاقتصاد وجعلها بحالة حسنة داخل السوق العالمية.
  • So ist die Ansiedlung von Call-Centers, die aus Europa ausgelagert wurden, in diesen beiden Staaten inzwischen ein wichtiger Wirtschaftszweig: Der Anteil der Maghrebländer Marokko und Tunesien am Umsatz der französischen Call-Center-Branche stieg von 4,7 Prozent im Jahr 2003 auf bereits 11,5 Prozent in 2005.
    من أمثلة ذلك نقل العديد من مراكز المكالمات الهاتفية Call- Centers من أوروبا إلى هاتين الدولتين علما بأن ذلك بات يشكل قطاعا اقتصاديا مهما فيهما. فقد ازدادت مساهمة هاتين الدولتين الواقعتين في المغرب العربي في قطاع مراكز المكالمات الهاتفية الفرنسية من 4،7 % في عام 2003 إلى 11،5 % عام 2005.
  • Verbotene Wirtschaftszweige sind Alkohol-, Tabak- und Schweinefleischhersteller, Glücksspiel, Pornografie, Nachtclubs, Waffen sowie auf Zinswirtschaft basierende Banken und Versicherungen. Auch werden Fluggesellschaften und Hotels oft gemieden, weil sie ihren Gästen Alkohol ausschenken.
    إذ يحظر التعامل مع الشركات الاقتصادية ذات العلاقة بإنتاج المشروبات الكحولية والتبغ وألعاب الحظ وقطاع الخلاعة الجنسية وأندية الليل والأسلحة وفي حالة المصارف وشركات التأمين التي تدر أرباحا في الأسهم. كما يتم في حالات كثيرة تجنب التعامل مع شركات الطيران الجوي والفنادق لكونها تقدم لزبائنها مشروبات كحولية.
  • Für den Irak, der über die Flüsse Euphrat und Tigris Wasser bezieht, ist die Landwirtschaft ein sehr bedeutender Wirtschaftszweig. Hier werden rund 40 Prozent der irakischen Arbeitnehmer beschäftigt. Aufgrund der niedrigen Niederschlagsmenge im Irak ist das Land – genau wie Syrien – auf das Flusswasser angewiesen.
    تعتبر الزراعة بالنسبة للعراق الذي يحصل على المياه من نهري دجلة والفرات قطاعًا اقتصاديًا مهمًا جدًا. حيث يعمل في هذا القطاع حوالي 40 بالمائة من العاملين العراقيين. يعتمد العراق نظرًا إلى انخفاض كميَّات الأمطار في البلاد - تمامًا مثلما هي الحال في سوريا - على مياه النهرين.
  • Doch selbstverständlich wuchsen die europäischen und nordamerikanischen Begehrlichkeiten, einen Fuß auch in diesen Sektor zu bekommen. Ein Teil der ehemals staatssozialistischen Eliten Algeriens leistete noch bis vor kurzem heftige Widerstände dagegen, und im März 2001 und im Februar 2003 legten Generalstreiks gegen die Öffnung der Ölindustrie die allermeisten Wirtschaftszweige des Landes lahm.
    هذا وقد تكونت رغبة أوروبية وأمريكية شديدة في تثبيت أقدامهم في هذا المجال، إلا أن عددا من المسؤولين الاشتراكيين في الجزائر قاوموا ذلك بصلابة ونادوا بإضراب عام في مارس/ آذار 2001 وفبراير/ شباط 2003 شمل معظم المجالات الاقتصادية في البلد ضد فتح الباب أمام الأجانب في مجال البترول.
  • Bisher profitierte das Land allerdings von dem Zugang zum EU-Markt, da es sich auf bestimmte Wirtschaftszweige konzentriert – etwa den Tourismus, die Elektronik und die Autozulieferung.
    ولا شك أن تونس قد استفادت حتى الآن من ناحية أخرى من انفتاحها على السوق الأوروبية لكونها قد ركزت جهودها على قطاعات معينة كالسياحة والإلكترونيات وقطع غيار السيارات.
  • So sind beispielsweise globale Initiativen zur Reduzierung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen, zur Bekämpfung der Umweltzerstörung, zur Regulierung von Wirtschaftszweigen, die bekanntermaßen Konflikte schüren, und zur Förderung der globalen Entwicklungsagenda nicht nur an sich wichtig, sondern dienen auch dazu, die Vulnerabilität für bewaffnete Konflikte zu mindern.
    ومثال ذلك أن المبادرات العالمية الرامية إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومعالجة تدهور البيئة، وتنظيم الصناعات المعروف أنها تؤجج الصراعات والنهوض ببرنامج التنمية العالمي هي أمور ليست مهمة في حد ذاتها وبذاتها فحسب، ولكنها تعمل أيضا على الحد من قابلية التعرض لنشوب الصراعات المسلحة.
  • Weitere vom Präsidenten ernannte Amtsträger übenbeträchtlichen Einfluss auf Unternehmen, Wirtschaftszweige und diegesamte Wirtschaft aus. So versuchten beispielsweise die von Obama ernannten Vertreter in der obskuren amerikanischen Bundesbehörde für Arbeitsbeziehungen, National Labor Relations Board, die Expansion Boeings nach South Carolina, trotz des dortgeltenden gewerkschaftsfeindlichen, gesetzlich festgelegten „ Rechtsauf Arbeit“ zu verhindern.
    وهناك معينون رئاسيون آخرون يمارسون قدراً كبيراً من النفوذعلى الشركات، أو الصناعات، أو الاقتصاد بالكامل. على سبيل المثال،حاول المسؤولون الذين عينهم أوباما لشغل مقاعد المجلس الوطني لعلاقاتالعمل (الغامض) منع شركة بوينج من التوسع في ولاية ساوث كارولينا، علىالرغم من تشريع "الحق في العمل" الذي تتمتع به الولاية في مواجهةالنقابات.
  • Die Vernichtung der Coca- Pflanzen kann langfristig nichtfunktionieren, solange es keinen legalen Wirtschaftszweig gibt, derdie Drogenproduktion ersetzen kann.
    لن ينتج اجتثاث محاصيل الكوكا حلاً طويل الأمد في حال لمتتوفر البدائل الاقتصادية القانونية عن المخدر.
  • Will man die Argumente für einen allgemeineren Ansatz beider Finanzregulierung verstehen, sollte man sich drei regulierte Wirtschaftszweige vor Augen führen: Medikamente, Tabak und Schusswaffen.
    لكي ندرك الأساس المنطقي للدعوة إلى فرض المزيد من التنظيماتوالضوابط المالية، فعلينا أن ننظر إلى ثلاث صناعات أخرى خاضعةللتنظيم: العقاقير، والتبغ، والأسلحة النارية.