Textbeispiele
  • Viele Tiere und Pflanzen leben in den Oasen.
    تعيش العديد من الحيوانات والنباتات في الواحات.
  • In der Wüste sind Oasen oft die einzigen Lebensquellen.
    في الصحراء، غالبًا ما تكون الواحات هي المصادر الوحيدة للحياة.
  • Am Ende unserer Reise erreichten wir endlich die Oase.
    وصلنا أخيرا إلى الواحة في نهاية رحلتنا.
  • Oasen liefern nicht nur Wasser, sondern auch Nahrung und Schutz.
    تقدم الواحات ليس فقط الماء، بل أيضا الغذاء والحماية.
  • Die Schönheit der Oasen in der Wüste ist atemberaubend.
    جمال الواحات في الصحراء يسحر الأنفاس.
  • Wir werden genau die oben erwähnte Idee umsetzen, nämlich eine künstlerische, ägyptische Modekollektion. Ich werde diese Kollektion mit jungen Designerinnen, die ich aus dem Studium kenne, und in Zusammenarbeit mit verschiedenen Frauengruppen im Süd-Sinai, den Oasen der Westlichen Wüste und in Fayoum entwerfen und schneidern.
    سوف نقوم في هذا العرض بتنفيذ ذات الفكرة التي ذكرتها، وهى مجموعة أزياء فنية مصرية. سوف أقوم بتصميم وتفصيل هذه المجموعة بالاستعانة بمصممات شابات تعرفت عليهن أثناء فترة التدريس وكذلك بالتعاون مع مجموعات مختلفة من النساء في جنوب سيناء والواحات والصحراء الغربية والفيوم.
  • Es gibt einige Oasen wie Ramallah, die scheinbar ganz gut funktionieren, wo die wirtschaftliche Lage relativ stabil ist. Es gibt aber sehr viele Probleme durch die Mauer, den Ausbau der Siedlungen, durch die vielen Checkpoints und Straßensperren – es sind mehr als 500 – sie zerteilen das Westjordanland.
    كما يوجد الكثير من المشكلات بسبب الجدار وبناء المستوطنات وتوسيعها و نقاط التفتيش والحواجز الكثيرة الموجودة على الطرق - هذه الحواجز والنقاط التي يزيد عددها عن خمسمائة حاجز تقسم الضفة الغربية إلى مناطق وجزر معزولة.
  • Erst mit der Gründung von al-Dschasira im Jahre 1996 und weiteren 400 arabischen Satellitensendern begannen in der Wüste der arabischen Informationsdespotie Oasen der Meinungsfreiheit aufzublühen.
    وفقط مع تأسيس قناة الجزيرة في عام 1996 وتأسيس أربعمائة محطة فضائية عربية أخرى بدأت في صحراء الاستبداد الإعلامي العربي واحات من حرية التعبير عن الرأي بالازدهار.
  • Eine Oase der Entwicklung und des Fortschritts
    واحة تنمية وتقدم
  • Die Golfregion ausschließlich als von Krieg und Instabilität geprägt zu sehen, wird dem ganzen Bild jedoch nicht gerecht. Sicher trifft es für einen großen Teil der Region zu — der von Afghanistan über den Irak bis nach Libanon reicht — doch bilden die Staaten des GCC dagegen geradezu eine Oase der Entwicklung und des Fortschritts, was zugleich deutlich positivere Zeichen für die Zukunft erkennen lässt, als dies in der Vergangenheit der Fall war.
    إلا أن النظر إلى الخليج العربي بوصفه منطقة حروب وعدم استقرار دائمين وحسب، لا يشكل سوى جزءً من الصورة، لأنه في الوقت الذي تنهك الاضطرابات كاهل أجزاء واسعة من منطقة تمتد من أفغانستان إلى العراق ولبنان، تُمثل دول مجلس التعاون الخليجي واحة للتنمية والتقدم، وهذا مؤشر إيجابي يختلف عن الوضع الذي كان قائماً في الماضي.
  • Der Rat lobt die Organisation der amerikanischen Staaten (OAS) und die anderen maßgeblichen internationalen Interessengruppen für ihren Beitrag zu diesem Prozess.
    ويثني المجلس على منظمة الدول الأمريكية وغيرها من أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة لإسهامهم في تلك العملية.
  • Der Sicherheitsrat fordert die Übergangsregierung auf, mit Hilfe der MINUSTAH und der Organisation der amerikanischen Staaten (OAS) dringend die notwendigen Maßnahmen zu treffen, um die Abhaltung freier und fairer Wahlen im Jahr 2005 sowie die anschließende Machtübergabe an gewählte Behörden zu gewährleisten, und begrüßt die jüngsten Beschlüsse des Vorläufigen Wahlrats im Rahmen seiner Vorbereitungen.
    ”ويدعو مجلس الأمن الحكومة الانتقالية إلى أن تتخذ بشكل عاجل، بمساعدة البعثة ومنظمة الدول الأمريكية، الخطوات الضرورية لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2005، ونقل السلطة لاحقا إلى السلطات المنتخبة، ويرحب بالقرارات التي اتخذها في الآونة الأخيرة المجلس الانتخابي المؤقت، في إطار إجراءاته التحضيرية.
  • unter Betonung der Rolle der Regionalorganisationen beim weiteren Prozess der Stabilisierung und des Wiederaufbaus Haitis und mit der Aufforderung an die MINUSTAH, auch weiterhin eng mit der Organisation der amerikanischen Staaten (OAS) und der Karibischen Gemeinschaft (CARICOM) zusammenzuarbeiten,
    وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
  • unter Betonung der Rolle der Regionalorganisationen beim laufenden Prozess der Stabilisierung und des Wiederaufbaus Haitis und mit der Aufforderung an die MINUSTAH, auch weiterhin eng mit der Organisation der amerikanischen Staaten (OAS) und der Karibischen Gemeinschaft (CARICOM) zusammenzuarbeiten,
    وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
  • unter Begrüßung der von der OAS gewährten Unterstützung bei der Aktualisierung des haitianischen Wählerverzeichnisses und mit der Aufforderung an die haitianischen Behörden, mit anhaltender Unterstützung durch Geber, Regionalorganisationen, die MINUSTAH und das System der Vereinten Nationen ständige wirksame Wahlinstitutionen einzurichten und Wahlen abzuhalten, die mit den verfassungsmäßigen Erfordernissen Haitis im Einklang stehen,
    وإذ يرحب بالدعم المقدم من منظمة الدول الأمريكية لاستكمال سجل الناخبين في هايتي، وإذ يهيب بالسلطات الهايتية أن تقوم، بدعم متواصل من الجهات المانحة والمنظمات الإقليمية والبعثة ومنظومة الأمم المتحدة بإنشاء مؤسسات انتخابية دائمة وفعالة، وإجراء انتخابات تلبي الشروط المنصوص عليها في دستور هايتي،