Textbeispiele
  • Im vergangenen Jahr stellten 110 Länder uniformiertes Personal für die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen, wobei Bangladesch, Indien und Pakistan mit zusammen mehr als 40 Prozent der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen die Spitzenposition einnahmen.
    وخلال العام الماضي، كانت الهند وباكستان وبنغلاديش أبرز الدول، من أصل 110 دول، أرسلت أفرادا يرتدون الزي الرسمي للإسهام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وكانت هذه الدول الثلاث تمثل مجتمعة أكثر من 40 في المائة من مجموع حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
  • Frauen spielen zwar beim Aufbau der Demokratie eine wachsende Rolle, doch in Spitzenpositionen sind sie nach wie vor nur begrenzt vertreten.
    ويزداد نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في بناء الديمقراطية، إلا أن أعدادهن لا تزال محدودة في مناصب القيادة العليا.
  • Bewerber um öffentliche Ämter und Inhaber von Spitzenpositionen in Verwaltung und Unternehmen sollten anhandihrer Politik und ihrer Leistung beurteilt werden – und nichtanhand privater Handlungen, die für die Frage, wie gut sie ihreöffentlichen Aufgaben ausführen bzw. ausführen werden, ohne Belangist.
    إن المرشحين للمناصب العامة، وهؤلاء الذين يشغلون مناصبإدارية عليا، لابد وأن يحكم عليهم من خلال سياساتهم وأدائهم، وليس منخلال تصرفاتهم الشخصية التي لا ترتبط بمدى كفاءتهم في القيامبواجباتهم العامة. في بعض الأحيان قد يحدث تداخل بين الأمرين بطبيعةالحال.
  • Ich traf zahlreiche pensionierte Armeegeneräle, die Spitzenpositionen bekleiden.
    لقد التقيت بالعديد من جنرالات الجيش المتقاعدين الذين يحتلونالآن مناصب كبرى.
  • Eine realpolitischer Ansatz könnte bedeuten, dass führende Vertreter sowohl aus China als auch den USA Spitzenpositionen im Managementteam bekleiden und auch die Anmaßung, dass ein Amerikanerden zweitwichtigsten Posten übernimmt, muss fallen gelassenwerden.
    وقد تستلزم السياسة الواقعة أن يكون على رأس فريق الإدارةشخصيات كبرى من كل من الصين والولايات المتحدة، ولكن ينبغي لنا أننتخلص أيضاً من افتراض ضرورة اختيار الرجل الثاني على رأس إدارةالصندوق من الولايات المتحدة.
  • Unglücklicherweise scheint es, als habe Europa beschlossen,dass es, wenn es schon beim Wohlstand nicht Weltspitze sein kann,versuchen sollte, eine Spitzenposition beim Niedergangeinzunehmen.
    ولكن للأسف الشديد، يبدو الأمر وكأن أوروبا قررت إنها ما دامتعاجزة عن قيادة العالم إلى الرخاء والازدهار فيتعين عليها أن تقودهإلى الانحدار.
  • WASHINGTON, DC – In vielen Ländern konzentriert sich dieöffentliche Debatte über die Gleichstellung der Geschlechterhauptsächlich auf den Zugang der Frauen zu Spitzenpositionen und glänzenden Karrierechancen.
    واشنطن، العاصمة ــ في العديد من البلدان، يركز الحوار العامبشأن المساواة بين الجنسين في الأساس على وصول المرأة إلى أعلىالمناصب وحصولها على الفرص المهنية الرفيعة المستوى.
  • Für die Frauen in Indien, die sich in allen Teilen der Gesellschaft in Spitzenpositionen als erfolgreich erwiesen haben,wäre es wundervoll, wenn sie schon früh beweisen könnte, dass sieüber die intellektuelle und politische Stärke verfügt, die sich fürdas Amt geziemt.
    وبالنسبة لكل النساء اللاتي أثبتن جدارتهن كزعيمات ناجحات فيكافة أقسام المجتمع الهندي، فلسوف يكون من الرائع أن تبرهنباتيل فيوقت مبكر من ولايتها أنها تمتلك من الثقل الفكري والمهني ما يليق بهذاالمنصب.
  • In der Praxis ist es natürlich so, dass nur wenige Personen Spitzenpositionen in Gruppen oder Organisationeninnehaben.
    في الممارسة العملية، بطبيعة الحال، يحتل قِلة من الناسالمناصب العليا في الجماعات أو المنظمات.
  • Aus diesem Grund biete ich ein Programm, dass sichfolgenden Schlüsselfragen widmet: einer effektiven Vertretung der Frauen in der Regierung, der Erfordernis, sich dringenden Umweltfragen zu stellen, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und Verantwortlichkeit und die Entwicklung in Richtung einesallgemeinen Wahlrechts, wenn es um die Besetzung von Spitzenpositionen im Staat geht.
    ولهذا السبب أعرض برنامجاً يتناول قضايا رئيسية مثل التمثيلالفعّال للمرأة في الحكومة، والحاجة الملحة إلى معالجة المشاكلالبيئية، وتعزيز حكم القانون، والشفافية، وتحمل المسئولية، والتحركنحو الاقتراع العام لانتخاب المناصب التنفيذية العليا فيالدولة.