Textbeispiele
  • Ich bin am letzten Sonntag ins Kino gegangen.
    ذهبت إلى السينما يوم الأحد الماضي.
  • Am letzten Sonntag war das Wetter sehr schön.
    كان الطقس جميلًا جدًا يوم الأحد الماضي.
  • Sie besuchte ihre Großeltern am letzten Sonntag.
    زارت جديها يوم الأحد الماضي.
  • Er traf seine Freunde am letzten Sonntag in einem Café.
    التقى بأصدقائه في مقهى يوم الأحد الماضي.
  • Sie sind am letzten Sonntag in den Urlaub geflogen.
    طاروا في عطلة يوم الأحد الماضي.
  • Sharif, der mehrfach von der Regierung in Islamabad in den vergangenen Monaten schikaniert wurde und am letzten Sonntag sogar unter Hausarrest gestellt wurde, geht aus der Krise eindeutig gestärkt hervor.
    ونواز شريف الذي تم في الأشهر الماضية اضطهاده وإهانته عدَّة مرَّات من قبل الحكومة في إسلام أباد وحتى إنَّه وضع يوم الأحد الماضي تحت الإقامة الجبرية، يخرج الآن من هذه الأزمة قويًا أكثر من السابق.
  • Erklärte Nicolas Sarkozy doch am letzten Sonntag, es sei ein "historischer Irrtum" gewesen, Syrien mit dem Terrorismus im Libanon – besonders mit dem Attentat von Drakkar 1983, bei dem 258 französische Soldaten starben – in Verbindung zu bringen.
    إذ إنَّ نيكولا ساركوزي صرَّح يوم الأحد قائلاً إنَّ اتِّهام سوريا بالإرهاب في لبنان - وخاصة اتِّهامها بالاعتداء الذي وقع عام 1983 على موقع دراكار الفرنسي وقتل فيه مائتان وثمانية وخمسون جنديًا فرنسيًا يعتبر خطأً تاريخيًا.
  • "The Star", eine regierungsnahe Zeitung, titelte am letzten Sonntag auf der ersten Seite: "Politischer Tsunami" - ein Begriff, der in Südostasien üblicherweise mit der naheliegenden Zurückhaltung gebraucht wird.
    إنَّ حال الفائزين إذن كحال الخاسرين. نشرت صحيفة "ذا ستار" المقرّبة من الحكومة مقالة بعنوان: "تسونامي سياسي"،
  • In einem offenen Brief an die EU, hatte Türkan Saylan Anfang Mai 2007, den Europäern die Botschaft der Demonstranten vermittelt, die auch am letzten Sonntag in Samsun wieder "Weder EU noch USA" gerufen haben.
    قامت البروفيسورة توركان سيلان بتوجيه خطاب مفتوح إلى الإتحاد الأوروبي أوائل مايو/أيار الحالي تشرح فيه للأوروبيين وجهة نظر المتظاهرين الذين نادوا أيضا في آخر مظاهرة لهم الأحد الماضي في مدينة سمسون "لا للإتحاد الأوروبي ولا للولايات المتحدة الأمريكية". وكتبت في الخطاب:
  • In der kenianischen Hauptstadt Nairobi unterzeichneten am letzten Sonntag (9.1.) der sudanesische Vizepräsident Ali Osman Taha und der Führer der Volksbefreiungsbewegung (SPLM) John Garang ein Friedensabkommen, das den längsten Bürgerkrieg Afrikas offiziell beenden soll. Wird dieses Abkommen Sudan Frieden bescheren oder wird es wie seine Vorgänger Tinte auf dem Papier bleiben?
    شهدت العاصمة الكينية نيروبي حدثاً تاريخيا. فبحضور رؤساء أفارقة سابقين، يتقدمهم نيلسون مانديلا، ووزير الخارجية الأمريكي، وقع نائب الرئيس السوداني وزعيم الحركة الشعبية لتحرير السودان، على اتفاق السلام النهائي الذي أنهى أطول حرب أهلية شهدتها القارة السمراء. فهل تجلب هذه الاتفاقية السلام إلى السودان أم تلقى مصير سابقاتها وتبقى حبراً على ورق؟
  • Bei der Stichwahl am letzten Sonntag allerdings brach Sarkozy mit dieser Tradition: In Wahlkreisen, wo einsozialistischer Kandidat einem Kandidaten des Front gegenüberstand,nahm Sarkozy eine neutrale Position ein.
    ولكن في جولة الإعادة التي جرت في الأحد الماضي، انفصلساركوزي عن التقليد المتبع: ففي المنافسات حيث واجه أي مرشح اشتراكيالجبهة الوطنية، كان موقفه هو "لا، أيضا".
  • Zur Präsidentschaftswahl am letzten Sonntag nominierte der FMLN einen präsentablen und attraktiven Kandidaten, Mauricio Funes,und erreichte, obwohl ihr 10- Punkte- Vorsprung bis zur Wahlnacht aufkaum zwei Punkte zusammengeschmolzen war, knapp einenunbestrittenen Sieg.
    ولقد رشحت الجبهة رجلاً جذاباً حسن الطلعة، وهو ماوريسيوفوينيس ، لخوض الانتخابات الرئاسية التي انعقدت يوم الأحد الماضي،ورغم انخفاض نقاط تقدمه من عشر نقاط إلى نقطتين فقط في عشيةالانتخابات، إلا أن هذا الفارق أهله بأعجوبة لانتصار لا نزاععليه.
  • Der nicht enden wollende Streit seit dem Rennen am letzten Sonntag...
    دعنا نعود إلى سباق الأحد