Textbeispiele
  • Zusatzkosten für diese Dienstleistung sind nicht inbegriffen.
    التكاليف الإضافية لهذه الخدمة غير مشمولة.
  • Bitte beachten Sie, dass Zusatzkosten anfallen können.
    يرجى ملاحظة أنه قد تنتج التكاليف الإضافية.
  • Die Zusatzkosten müssen vom Kunden getragen werden.
    يجب على العميل تحمل التكاليف الإضافية.
  • Die Zusatzkosten sind im Gesamtpreis nicht enthalten.
    التكاليف الإضافية غير مدرجة في السعر الإجمالي.
  • Zusatzkosten können bei internationalen Sendungen anfallen.
    قد تنتج التكاليف الإضافية في الشحنات الدولية.
  • ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die auf Grund dieser Resolution für den Amtssitz gebilligten Infrastrukturprojekte bis zur Fassung eines Beschlusses über den Sanierungsgesamtplan keine unnötigen Zusatzkosten in einer späteren Phase des Sanierungsgesamtplans verursachen;
    تطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤدي مشاريع الهياكل الأساسية للمقر، التي تمت الموافقة على تنفيذها في هذا القرار، في انتظار اتخاذ قرار بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، إلى نشوء تكاليف إضافية غير ضرورية في مرحلة لاحقة في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
  • fordert beide Parteien erneut nachdrücklich auf, rasch eine Direktstrecke für Höhenflüge zwischen Asmara und Addis Abeba einzurichten, um die unnötigen Zusatzkosten für die UNMEE und die Mitgliedstaaten zu vermeiden;
    يحث الطرفين مرة أخرى على أن يقوما بسرعة بتسيير خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا لإلغاء التكاليف الإضافية غير الضرورية التي تتحملها البعثة والدول الأعضاء؛
  • c) im Rahmen dieser Erhebung sollen die personalbezogenen Gemeinkosten und wesentlichen Zusatzkosten für die bestehenden Truppenkontingente ermittelt werden, die den truppenstellenden Ländern auf Grund ihrer Beteiligung an den Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen entstehen, einschließlich bei der Erstellung eines Standardimpfpakets und der Ermittlung missionsspezifischer Impfstoffe und missionsspezifischer ärztlicher und biochemischer Untersuchungen, unter Heranziehung der bei der Weltgesundheitsorganisation und dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen verfügbaren Daten, und die rückerstattungspflichtig sein könnten;
    (ج) أن تحدد بيانات هذه الدراسة الاستقصائية التكاليف الإضافية العامة والأساسية من مستويات التكاليف الحالية للقوات المتصلة بالأفراد والتي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات نظير مشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويشمل ذلك تقديم مجموعة خدمات موحدة للتحصين وتحديد لقاحات محددة للبعثة وإجراء فحوصات طبية وبيولوجية كيميائية محددة، باستخدام البيانات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وهي تكاليف يمكن أن تكون خاضعة للسداد؛
  • beschließt, dass die tatsächlichen Zusatzkosten des Vorbereitungsprozesses und der Konferenz selbst ohne Beeinträchtigung bereits geplanter Aktivitäten aus außerplanmäßigen Mitteln und aus bestimmten freiwilligen Beiträgen zu dem Treuhandfonds für die Strategie finanziert werden sollen;
    تقرر أن يتم تمويل التكاليف الإضافية الفعلية للعملية التحضيرية والمؤتمر ذاته من موارد خارجة عن الميزانية، دون أن يؤثر ذلك سلبيا في الأنشطة المبرمجة، ومن خلال تبرعات محددة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية؛
  • fordert die Parteien auf, mit der UNMEE bei der Durchführung ihres Auftrags umfassend und rasch zusammenzuarbeiten, um die persönliche Sicherheit der Mitarbeiter der UNMEE zu gewährleisten, wenn sie in den ihrer Kontrolle unterstehenden Gebieten tätig sind, und ihre Arbeit zu erleichtern, namentlich indem sie für die UNMEE eine Direktstrecke für Höhenflüge zwischen Asmara und Addis Abeba einrichten, wodurch die unnötigen Zusatzkosten für die UNMEE gesenkt würden;
    يطلب إلى الطرفين التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها، وكفالة الأمن الشخصي لموظفيها عند العمل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما، وتيسير عملهم بوسائل منها إنشاء خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا لفائدة البعثة، مما يؤدي إلى إلغاء تكلفة إضافية غير ضرورية تتحملها البعثة؛
  • fordert die Parteien nachdrücklich auf, mit der UNMEE bei der Durchführung ihres Auftrags umfassend und rasch zusammenzuarbeiten, um die persönliche Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMEE zu gewährleisten, wenn sie in den ihrer Kontrolle unterstehenden Gebieten tätig sind, und ihre Arbeit zu erleichtern, namentlich indem sie eine Direktstrecke für Höhenflüge zwischen Asmara und Addis Abeba einrichten, um die unnötigen Zusatzkosten für die UNMEE zu vermeiden, und indem sie alle Visabeschränkungen für Mitarbeiter der UNMEE und für Partner der Mission aufheben;
    يحث الطرفين على التعاون التام والسريع مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها، وكفالة الأمن الشخصي لموظفيها عند العمل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما، وتيسير عملهم بوسائل منها إنشاء خط جوي مباشر على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا لإلغاء التكلفة الإضافية غير الضرورية التي تتحملها البعثة، ورفع جميع قيود التأشيرات على موظفي البعثة وشركائها؛
  • Zwar können manche Reformen – darunter Maßnahmen im Steuer-, Regulierungs- und Gesundheitsfürsorgebereich – die Balancewiederherstellen, ohne den öffentlichen Sektor mit hohen Zusatzkosten zu belasten.
    ولكن من الإنصاف أن نقول إن بعض الإصلاحات ــ بما في ذلكالضريبية، والتنظيمية، والمرتبطة بتدابير الرعاية الصحية ــ سوف تساعدفي استعادة التوازن من دون فرض تكاليف إضافية كبيرة على القطاعالعام.
  • Die Einwände der Industrie beziehen sich hauptsächlich aufdie dadurch entstehenden Zusatzkosten.
    وتتلخص الاعتراضات من جانب الصناعة في القضية الضيقة المرتبطةبالتكاليف المالية الإضافية.