Textbeispiele
  • Alle Zeugen in einem Mordfall werden durch das Zeugenschutzprogramm geschützt.
    جميع الشهود في جريمة القتل تتم حمايتهم ضمن برنامج حماية الشهود.
  • Das Zeugenschutzprogramm ist ein wesentlicher Bestandteil unseres Justizsystems.
    برنامج حماية الشهود هو جزء أساسي من نظامنا القضائي.
  • Die Zeugin wurde in das Zeugenschutzprogramm aufgenommen, um ihre Sicherheit zu gewährleisten.
    أدخلت الشهودة في برنامج حماية الشهود لضمان سلامتها.
  • Das Zeugenschutzprogramm ist notwendig, um Gerechtigkeit zu erreichen.
    برنامج حماية الشهود ضروري لتحقيق العدالة.
  • Die Unterstützung des Zeugenschutzprogramms kann Identitätswechsel und Umzug an einen neuen Ort beinhalten.
    قد تتضمن مساعدات برنامج حماية الشهود تغيير الهوية والنقل إلى مكان جديد.
  • Außerdem wies er auf der Pressekonferenz auf ein Zeugenschutzprogramm hin und stellte sich den Fragen der Reporter. Ruhig und sachlich wirkt der als Fuchs, Wolf oder auch Colombo bezeichnete Detlev Mehlis in der libanesischen Öffentlichkeit.
    وإضافة لذلك، أشار في مؤتمره الصحفي إلى برنامج لحماية الشهود وأجاب على أسئلة الصحفيين. بهدوءٍ ولطف تحرك الثعلب، الذئب أو كولامبو، كما يوصف ديتليف ميليس، في أوساط الرأي العام اللبناني.
  • bittet die Regierungen, dafür zu sorgen, dass strafrechtliche Verfahren und Zeugenschutzprogramme der besonderen Lage von Frauen und Mädchen, die Opfer des Menschenhandels geworden sind, Rechnung tragen und dass sie bei der Polizei oder anderen Behörden Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten können, und dafür zu sorgen, dass sie in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu Schutz sowie zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لكفالة أن تراعى تحديدا في إجراءات العدالة الجنائية وفي برامج حماية الشهود حالة النساء والفتيات المتاجر بهن وأن يجري تمكينهن من تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات، حسب الاقتضاء، ومن الحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح لهن خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛
  • Wir beschließen, nationale, regionale und internationale Aktionspläne zur Unterstützung von Verbrechensopfern einzuleiten, wo dies angebracht ist, zum Beispiel Mechanismen für Vermittlung und wiedergutmachende Justiz, und wir legen das Jahr 2002 als Zieldatum fest, bis zu dem die Staaten ihre einschlägigen Verfahrensweisen überprüfen, Opferunterstützungsdienste und Sensibilisierungskampagnen für die Rechte von Opfern weiter ausbauen und die Einrichtung von Opferfonds erwägen sollen, zusätzlich zur Ausarbeitung und Durchführung von Zeugenschutzprogrammen.
    نقرر أن نستحدث، عند الاقتضاء، خطـط عمـل وطنية وإقليمية ودولية لدعم ضحايا الجريمة، ومن ذلك آليات للوساطـة والعدالة التصالحية، ونقـرر أن يكون عـام 2002 هو الموعد المستهدف لكي تراجـع فيه الدول ممارساتهـا في هـذا الشأن، وتواصل تطويـر خدمات دعـم الضحايا وتنظيـم حملات توعيـة بحقوق الضحايا، وتنظـر في إنشاء صناديق لصالـح الضحايـا، إضافة إلـى وضـع وتنفيذ سياسات لحمايـة الشهـود.
  • bittet die Regierungen, Maßnahmen zu ergreifen, namentlich Zeugenschutzprogramme, damit die Frauen, die Opfer von Menschenhändlern sind, bei der Polizei Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten können, und dafür zu sorgen, dass die Frauen in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe sowie zu Schutz haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة ومن التواجد عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، والتأكد خلال ذلك الوقت من إمكانية حصول النساء على المساعدة الاجتماعية والطبية والمالية والقانونية، والحماية، عند الاقتضاء؛
  • bittet die Regierungen, dafür zu sorgen, dass strafrechtliche Verfahren und Zeugenschutzprogramme der besonderen Lage von Frauen und Mädchen, die Opfer des Menschenhandels geworden sind, Rechnung tragen und dass sie nach Bedarf Unterstützung und Hilfe erhalten, um ohne Angst bei der Polizei oder anderen Behörden Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten zu können, und dafür zu sorgen, dass sie in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu Schutz sowie zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لكفالة أن تكون إجراءات العدالة الجنائية وبرامج حماية الشهود مراعية بالتحديد لحالة النساء والفتيات المتاجر بهن وأن يجري دعمهن ومساعدتهن، حسب الاقتضاء، في تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات دون خوف، والحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح لهن خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛
  • bittet die Regierungen, Maßnahmen zu ergreifen, namentlich Zeugenschutzprogramme, damit die Frauen, die Opfer von Menschenhändlern sind, bei der Polizei oder anderen Behörden Anzeige erstatten und sich erforderlichenfalls für das Strafjustizsystem bereithalten können, und dafür zu sorgen, dass die Frauen in dieser Zeit nach Bedarf Zugang zu Schutz sowie zu sozialer, medizinischer, finanzieller und rechtlicher Hilfe haben;
    تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة أو غيرها من السلطات، حسب الاقتضاء، ومن الحضور عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، وكفالة أن تتاح للنساء خلال ذلك الوقت إمكانية الحصول على ما يلزم من حماية ومساعدة اجتماعية وطبية ومالية وقانونية؛
  • Die sind für deine Kumpel vom Zeugenschutzprogramm.
    نحن سنرسل هذا إلى رفاقك في حماية الشهود
  • Polizeichef John Kruger vom Zeugenschutzprogramm.
    السيد (جون كروجر) مسؤول مباحث الأمن ببرنامج حماية الشهود
  • Zeugenschutzprogramm. Keinen Knast.
    سوف تكون شاهدا محميا الوقت ليس فى صالحك
  • Zeugenschutzprogramm, richtig? Du bist von der Mafia?
    أنتَ بنظام حماية الشهود , أليس كذلك ؟ هل أنتَ من المافيا ؟