Textbeispiele
  • Das Brandenburger Tor in Berlin ist ein Paradebeispiel für neoklassizistische Architektur.
    البوابة البراندنبورغية في برلين هي مثال رئيسي على العمارة الكلاسيكية الجديدة.
  • Die Bewahrung der Umwelt durch recycelbare Materialien ist ein Paradebeispiel für nachhaltiges Leben.
    الحفاظ على البيئة من خلال المواد القابلة لإعادة التدوير هو مثال رئيسي على الحياة المستدامة.
  • Die Wiedervereinigung Deutschlands ist ein Paradebeispiel für friedliche Revolution.
    إعادة توحيد ألمانيا هو مثال رئيسي على الثورة السلمية.
  • Das gedruckte Buch ist ein Paradebeispiel für langlebige Technologie.
    الكتاب المطبوع هو مثال رئيسي على التكنولوجيا الدائمة.
  • Die Gleichstellung von Frauen ist ein Paradebeispiel für soziale Gerechtigkeit.
    المساواة بين الجنسين هو مثال رئيسي على العدالة الاجتماعية.
  • Dass die Mitglieder dieser Verschwörung sich Bin Laden zum Vorbild nahmen, wird in dem Senatsbericht als Paradebeispiel für den Erfolg neuer Rekrutierungswege der Al-Qaida angeführt.
    أما كون أعضاء هذه المؤامرة يتَّخذون من أسامة بن لادن قدوة لهم، فهذا ما يتم ذكره في تقرير لجنة مجلس الشيوخ باعتباره خير دليل على نجاح طرق التجنيد الجديدة التي يتَّبعها تنظيم القاعدة.
  • Die Mudschaheddin hatten schon zuvor mit Putschdrohungen dafür gesorgt, dass Sahir Schah seine Heimkehr mehrmals verschieben musste. In einem Paradebeispiel imperialer Machtpolitik erklärte Khalilzad - und nicht der König selbst – öffentlich dessen Verzicht auf alle öffentlichen Ämter.
    أما المجاهدون فقد هددوا قبل ذلك بترتيب انقلاب على الحكم مما اقتضى من ظاهر شاه تأجيل عودته إلى موطنه مرات عديدة. وقد صدر عن خاليزاد وليس عن ظاهر شاه نفسه تصريح علني بأن الملك السابق تنازل عن تبوء أي من مناصب الدولة. وجاء هذا التصريح ليكون بمثابة استعراض حي لسياسة السيطرة الإمبريالية.
  • Griechenland dürfte ein Paradebeispiel hierfürsein.
    ولعل حالة اليونان تشكل هنا مثالاً واضحا.
  • Der IWF ist ein Paradebeispiel für die Art und Weise, wiedie Europäer in den internationalen Foren überrepräsentiertsind.
    إن صندوق النقد الدولي يشكل مثالاً ساطعاً لفرط تمثيلالأوروبيين في المحافل الدولية.
  • Und einige ihrer neuen Mitglieder – so etwa Rumänien, Bulgarien und Ungarn – sind nicht gerade Paradebeispiele für offeneliberale Demokratie.
    حتى أن بعض بلدانه الجديدة العضوية ـ رومانيا وبلغارياوالمجر، على سبيل المثال ـ ليست نموذجاً للديمقراطية الليبراليةالمنفتحة.
  • Afghanistan ist in dieser Hinsicht ein Paradebeispiel, aberauch der Fehlschlag, mit Indien eine Einigung in der verworrenen Kaschmir- Frage zu erzielen.
    وتشكل أفغانستان مثالاً واضحاً في هذا السياق، وكذا الفشل فيتسوية وضع كشمير المعقد.
  • Das Gesundheitswesen ist ein Paradebeispiel für dieses Problem: Medizinische Leistungen werden großteils durch denöffentlichen Sektor erbracht, und viele Fortschritte betreffen die Qualität.
    وتساعد الرعاية الصحية في تجسيد هذه المشكلة: فالقدر الأعظممن الأدوية يتم توفيره بأموال عامة، والقدر الأعظم من التقدم والتحسينيدور حول الجودة.
  • Niemand möchte eine marktbeherrschende Position an der Weltspitze dagegen eintauschen als Paradebeispiel fürwirtschaftliche Stagnation zu dienen.
    ولا أحد يريد أن يتحول من صاحب رقم عالمي غير مسبوق إلى ضحيةللكساد الاقتصادي.
  • Die Immobilienbooms in Irland und Spanien sind hierfür Paradebeispiele.
    وتُعَد الطفرات العقارية الأيرلندية والأسبانية من الأمثلةالواضحة هنا.
  • Milton Friedman ( Savages Mentor und Mitautor) und Anna J. Schwartz zeigten in ihrem 1963 erschienenen Buch über die Monetäre Geschichte der Vereinigten Staaten, dass Anomalien in der Geldpolitik – ein Paradebeispiel für einen exogenen Schock – einbedeutender Faktor in der Weltwirtschaftskrise der 1930er Jahrewaren.
    ولقد أظهر ميلتون فريدمان (معلم سافاج الذي شاركه في تأليفبعض الكتب) و آنا جيه. شوارتز ، في كتابهما الذي صدر في عام 1963 تحتعنوان "تاريخ النقد في الولايات المتحدة"، أن شذوذ السياسة النقدية ـالمثال الساطع للصدمة الخارجية ـ كان بمثابة عامل بالغ الأهمية فيإحداث أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.