Textbeispiele
  • Die ehemalige DDR war ein Staat in Mitteleuropa.
    كانت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة دولة في وسط أوروبا.
  • Die Mauer in Berlin war ein Symbol der Teilung in der ehemaligen DDR.
    كانت الجدار في برلين رمزًا للانقسام في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة.
  • Viele Menschen versuchten, aus der ehemaligen DDR zu fliehen.
    حاول الكثير من الناس الفرار من الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة.
  • Die Wiedervereinigung Deutschlands bedeutete das Ende der ehemaligen DDR.
    أدى إعادة توحيد ألمانيا إلى نهاية الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة.
  • Die ostdeutsche Stadt Dresden war eine der großen Städte in der ehemaligen DDR.
    كانت المدينة الألمانية الشرقية درسدن واحدة من المدن الكبيرة في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة.
  • 2009 feiern wir auch den 20. Jahrestag des Mauerfalles. Erinnert werden soll deshalb auch an die Vertragsarbeitnehmerinnen und -arbeitnehmer aus der ehemaligen DDR. Sie mussten mit weitaus schwierigeren Bedingungen zurecht kommen als die ausländischen Arbeitskräfte in Westdeutschland, konnten zum Beispiel nicht ihre Familien nachholen.
    وفي عام 2009 نحتفل أيضاً بالذكرى الـ 20 لسقوط سور برلين، مما يدفعنا إلى تذكر أيضاً العمال من جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة –الذين عملوا في ألمانيا الغربية بعقود عمل– فقد واجهوا ظروفاً صعبة بوصفهم قوى عاملة أجنبية في ألمانيا الغربية، فلم يستطيعوا على سبيل المثال جلب أسرهم.
  • Im Zelt der Integrationsbeauftragten erwartet die Besucherinnen und Besucher eine Ausstellung zur Geschichte der Zuwanderung in die Bundesrepublik Deutschland und die ehemalige DDR, ergänzt durch Informationstafeln über die aktuelle Integrationspolitik.
    يجد الزائرون والزائرات لخيمة مفوضة الاندماج في انتظارهم معرضاً عن تاريخ الهجرة إلى جمهورية ألمانيا الاتحادية وألمانيا الديمقراطية سابقاً، ويستكمل المعرض بلوحات معلومات عن سياسة الاندماج الحالية.
  • "Die Unternehmen in Sachsen-Anhalt wollen mit Syrern, die hier – in der ehemaligen DDR – studiert haben, etwas auf die Beine stellen." Sogar eine private deutsch-syrische Universität sei geplant.
    ويضيف قائلا: "تسعى شركات ولاية سكسونيا أنهالت إلى إنشاء مشاريع مشتركة مع السوريين الذين سبق لهم أن تلقوا دراستهم في جمهورية ألمانيا الديموقراطية السابقة". وتتضمن تلك المشاريع حتى إنشاء جامعة سورية ألمانية خاصة.
  • Seit Öffnung der ersten Akten 1990 wurden immer wieder so genannte Informelle Mitarbeiter enttarnt und große Spionageoperationen der ehemaligen DDR aufgedeckt.
    ومنذ فتح أرشيف الملفات السرية لأول مرة في عام 1999 تم يوميا فضح أناس جدد كانوا يعملون لمصلحة المخابرات الألمانية الشرقية بشكل غير رسمي، كما فضحت عمليات تجسس واسعة تم تنفيذها في جمهورية ألمانيا الديمقراطية سابقا.
  • Es verärgert die Deutschen um Unterstützung für Ländergebeten zu werden, die sich offenbar nicht anpassen wollen – andersals Deutschland, das wettbewerbsfähig ist, weil es schmerzhafte Jahre ertragen hat: Lohn- und Gehaltserhöhungen waren geringausgefallen, um die Arbeitskräfte aus der ehemaligen DDR zuabsorbieren und tiefgreifende Reformen des Arbeitsmarktes und der Renten waren zu schultern.
    والواقع أن الألمان يشعرون بالاستياء إزاء مطالبتهم بدعمالدول التي لا تبدي أي رغبة في التكيف أو التعديل ــ على النقيض منألمانيا التي أصبحت قادرة على المنافسة لأنها تحملت سنوات من الألم:زيادات في الأجور المتدنية لاستيعاب العمال من ألمانيا الشرقية سابقاًوإصلاحات عميقة لسوق العمل ومعاشات التقاعد.