Textbeispiele
  • Es ist warm draußen, und sonst?
    إنها حارة خارجاً, وخلاف ذلك؟
  • Ich habe das Haus gereinigt, und sonst?
    لقد نظفت البيت, وخلاف ذلك؟
  • Ich habe meine Hausaufgaben gemacht, und sonst?
    لقد أنهيت واجباتي المنزلية, وخلاف ذلك؟
  • Ich habe Abendessen gekocht, und sonst?
    لقد طبخت العشاء, وخلاف ذلك؟
  • Ich habe das Auto repariert, und sonst?
    لقد قمت بتصليح السيارة, وخلاف ذلك؟
  • Und ein Truppenrückzug darf aus der Sicht der Verantwortlichen nicht wie Niederlage und Flucht aussehen, sonst wären alle Opfer – auch auf der eigenen Seite – völlig sinnlos. Ein Rückzug muss deswegen mit einem Erfolg verbunden sein. Nur: Welchen Erfolg kann Israel in Gaza zu erreichen hoffen?
    كما أن انسحاب القوات البرية يجب - من وجهة نظر المسئولين- يجب ألا يبدو كهزيمة أو كهروب وإلا فإن كل التضحيات، حتى من الجانب الإسرائيلي، ستصيح بلا فائدة لذلك يتحتم أن يرتبط الانسحاب بتحقيق نجاح، لكن السؤال يبقى مطروحا: ما هو النجاح الذي يمكن لإسرائيل أن تحققه في غزة؟
  • In El Hoda werden viele Gemüse- und Obstsorten produziert und nach Europa exportiert. Denn Land ist auf dem Sinai billiger zu bekommen, und nirgendwo sonst in Ägypten gibt es so viele Sonnenstunden im Jahr.
    تنتج الهدى بطرق الانتاج البيولوجية الكثير من الخضروات والفواكه وكذلك تصدِّر من منتجاتها إلى أوروبا. ففي سيناء يمكن استئجار الأراضي الزراعية بأسعار زهيدة، كما لا يوجد في أيّ مكان آخر في مصر مثل هذا الكم من الساعات المشمسة.
  • Russland ist der größte Waffenlieferant Irans, baut für das Land Atomreaktoren und ist auch sonst auf dem persischen Markt präsent.
    فروسيا هي أكبر دولة تمول إيران بالسلاح وهي تبني لهذا البلد مفاعل نووية كما أنها تكرس وجودها بأشكال متعددة أخرى في السوق الإيرانية.
  • Zu den Thamûd entsandten Wir ihren Bruder Sâlih. Er sprach: "O mein Volk! Dienet Gott, Allah, ihr habt außer ihm keinen Gott! Euch ist ein klares Zeichen von eurem Herrn gegeben worden. Diese Kamelstute Gottes soll ein Zeichen für euch sein. Ihr sollt sie auf Gottes Erde weiden lassen und ihr nichts antun, sonst würdet ihr euch eine schwere Strafe zuziehen.
    وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم
  • O mein Volk! Diese Kamelstute Gottes ist für euch ein Zeichen. Ihr sollt sie auf Gottes Erde weiden lassen und ihr nichts antun, sonst ereilt euch eine Strafe, die nicht lange auf sich warten läßt."
    ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب
  • Sie sprachen "O Schu`aib! Gebieten dir deine Gebete, daß wir uns von dem abwenden, was unsere Väter angebetet haben oder daß wir mit unserem Vermögen nicht mehr machen dürfen, was wir möchten? Du bist doch sonst vernünftig und nachsichtig."
    قالوا يا شعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل في أموالنا ما نشاء إنك لأنت الحليم الرشيد
  • Ihr habt in den Viehherden ein Zeichen, aus dem ihr die Lehre ziehen sollt. Wir lassen euch aus ihren Leibern Milch zukommen, und ihr zieht auch sonst vielerlei Nutzen aus ihnen, und ihr ernährt euch davon.
    وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون
  • Sprich: "Ihr, die ihr euch zum Judentum bekennt! Wenn ihr behauptet, daß ihr allein - und sonst keine anderen Menschen - Gottes Vertraute seid, wenn das wahr sein sollte, was ihr behauptet, so wünscht euch gleich den Tod!"
    قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
  • begrüßt die Anstrengungen, die die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen und das Internationale Handelszentrum unternehmen, sowie die Anstrengungen, die auf multilateraler und bilateraler Ebene sonst unternommen werden, um den Entwicklungsländern, einschließlich der Binnen- und kleinen Inselentwicklungsländer und vor allem der afrikanischen und der am wenigsten entwickelten Länder, zu helfen, ihre spezifischen Probleme im Rahmen der Globalisierung der Wirtschaft zu bewältigen, insbesondere durch die Gewährung technologiebezogener Hilfe auf dem Gebiet des Handels, der Politikformulierung, der Handelseffizienzsteigerung, der Dienstleistungspolitik und des Dienstleistungshandels sowie des elektronischen Geschäftsverkehrs;
    ترحب بجهود مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية، وغيرها من الجهود الثنائية ومتعددة الأطراف الرامية إلى مساعدة البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، على معالجة شواغلها الخاصة في سياق الاقتصاد الآخذ في العولمة، وبصفة خاصة من خلال المساعدات المتعلقة بالتكنولوجيا في مجالات التجارة والسياسة العامة، وفي تحسين الكفاءة والسياسات في مجال التجارة، وتجارة الخدمات، والتجارة الإلكترونية؛
  • Einige der großen Beitragszahler haben jedoch ihre Beiträge entweder überhaupt nicht oder nur zum Teil gezahlt, wodurch sich die Vereinten Nationen gezwungen sahen, Anleihen beim Friedenssicherungshaushalt aufzunehmen, um das gegenwärtige Defizit auszugleichen, das früher eintrat und höher ist als sonst.
    وحتى 15 آب/أغسطس 2001، قامت 103 دول أعضاء بدفع اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل عن سنة 2001، غير أن بعض كبار المساهمين لم يدفعوا شيئا من المبالغ المستحقة عليهم أو دفعوا جزءا فقط منها، مما أجبر الأمم المتحدة على الاقتراض العارض من حسابات حفظ السلام لتعويض العجز السابق الأكبر من المعتاد القائم حاليا.