Textbeispiele
  • Am Montag wird die Sitzung vorverlegt.
    الاجتماع سيتم تقديمه إلى يوم الاثنين.
  • Aufgrund unvorhersehbarer Umstände mussten wir das Meeting vorverlegen.
    نظرًا لظروف غير متوقعة، كان علينا تقديم المؤتمر.
  • Könnten wir das Treffen auf morgen vorverlegen?
    هل يمكننا تقديم الاجتماع إلى الغد؟
  • Ich glaube, wir sollten die Präsentation vorverlegen.
    أعتقد أننا يجب أن نقدم العرض.
  • Sie haben den Termin auf nächste Woche vorverlegt.
    لقد قدموا الموعد إلى الأسبوع القادم.
  • Jedes Volk hat eine vorbestimmte Frist. Wenn sie abgelaufen ist, kann niemand sie weder hinausschieben noch vorverlegen, so wenig es auch sein mag.
    ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
  • Keine Gemeinschaft kann diese Frist vorverlegen oder hinausschieben.
    ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
  • Wenn Gott die Menschen gleich für ihre Ungerechtigkeit bestrafen würde, hätte Er auf der Erde kein Lebewesen übrig gelassen. Doch Er gewährt ihnen Aufschub bis zu einem bestimmten Zeitpunkt. Kommt das festgesetzte Ende, kann niemand es weder vorverlegen noch aufschieben.
    ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمّى فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
  • Sprich: "Ihr habt eine bestimmte Frist bis zu einem Tag, den ihr weder um eine Stunde vorverlegen noch hinausschieben könnt."
    قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون
  • Jedem Volk ist eine Frist gesetzt ; und wenn ihre Zeit gekommen ist , dann können sie ( sie ) auch nicht um eine Stunde hinausschieben , noch können sie ( sie ) vorverlegen .
    « ولكل أمَّة أجل » مدة « فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون » عنه « ساعة ولا يستقدمون » عليه .
  • Jede Gemeinschaft hat eine ( festgesetzte ) Frist . Und wenn nun ihre Frist kommt , können sie ( sie ) weder um eine Stunde hinausschieben noch sie vorverlegen .
    « ولكل أمَّة أجل » مدة « فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون » عنه « ساعة ولا يستقدمون » عليه .
  • Jede Gemeinschaft hat eine ( festgesetzte ) Frist . Und wenn ihre Frist kommt , können sie ( sie ) weder um eine Stunde hinausschieben noch vorverlegen .
    « قل لا أملك لنفسي ضرا » أدفعه « ولا نفعا » أجلبه « إلا ما شاء الله » أن يقدرني عليه ، فكيف أملك لكم حلول العذاب « لكل أمة أجل » مدة معلومة لهلاكهم « إذ جاء أجلهم فلا يستأخرون » يتأخرون عنه « ساعة ولا يستقدمون » يتقدمون عليه .
  • Sag : Für euch ist eine Verabredung auf einen Tag ( festgelegt ) , von dem ihr ( euer Schicksal ) weder um eine Stunde hinausschieben noch vorverlegen könnt .
    « قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون » عليه وهو يوم القيامة .
  • Jede Umma unterliegt einer festgelegten Frist . Und wenn ihre Frist sich dem Ende nähert , können sie ( diese ) weder um eine Stunde hinauszögern noch vorverlegen .
    « ولكل أمَّة أجل » مدة « فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون » عنه « ساعة ولا يستقدمون » عليه .
  • Für jede Umma ist eine Frist festgelegt . Wenn ihre Frist abgelaufen ist , können sie ( diese ) weder um eine Stunde verschieben , noch vorverlegen .
    « قل لا أملك لنفسي ضرا » أدفعه « ولا نفعا » أجلبه « إلا ما شاء الله » أن يقدرني عليه ، فكيف أملك لكم حلول العذاب « لكل أمة أجل » مدة معلومة لهلاكهم « إذ جاء أجلهم فلا يستأخرون » يتأخرون عنه « ساعة ولا يستقدمون » يتقدمون عليه .