Textbeispiele
  • Ich denke, dieses Restaurant ist überbewertet.
    أعتقد أن هذا المطعم مُبَالَغ فيه.
  • Viele Leute sagen, dass dieser berühmte Film stark überbewertet ist.
    يقول الكثير من الناس أن هذا الفيلم الشهير مُبَالَغ فيه كثيرًا.
  • Die Kritiker haben dieses Buch sehr überbewertet.
    لقد مُبَالَغ النقاد في تقييم هذا الكتاب.
  • Seiner Meinung nach ist der Wert dieses Gemäldes stark überbewertet.
    بحسب رأيه، فإن القيمة الفنية لهذه اللوحة مُبَالَغ فيها.
  • Die Wichtigkeit dieser Debatte wird meiner Meinung nach weit überbewertet.
    أعتقد أنه يتم المبالغة في أهمية هذا النقاش.
  • Für die Palästinensergebiete bedeutet dies, dass die Erwartungen der Menschen an die Wahlen vermutlich zu hoch waren. Eine Reduzierung der Erwartungen bedeutet entsprechend, dass die Bedeutung der Ergebnisse nicht überbewertet werden sollte. Wer weiß?
    وبالنسبة للمناطق الفلسطينية فهذا يعني أن توقعات الناس من الانتخابات ربما كانت أعلى مما ينبغي. وبنفس المعيار، فإن تقليص التوقعات يعني أننا لا ينبغي لنا أن نبالغ في تقدير المغزى من النتائج. ومن يدري؟
  • Das Problem ist nicht allein, dass ausländische Kapitalflüsse ohne Weiteres ihre Richtung umkehren können, sondernauch, dass sie die falsche Art von Wachstum hervorrufen, basierendauf überbewerteten Währungen und Investitionen in nicht handelbare Güter und Dienstleistungen wie Wohnungs- und Bauwesen.
    والمشكلة هنا ليست أن تدفقات رأس المال الأجنبي قد تعكساتجاهها بسهولة فحسب، بل وقد تساهم أيضاً في إنتاج الشكل الخطأ منأشكال النمو، والذي يعتمد على المبالغة في تقدير قيمة العملاتوالاستثمارات في السلع والخدمات غير المتداولة، مثل الإسكان ومشاريعالبناء والتشييد.
  • Die Schaffung des CFA- Franc, durch den Frankreich 65 %der Devisenreserven der CFA- Länder kontrolliert, hat Währungskonvertibilität mit einem maßlos überbewertetem Umrechnungskurs – zunächst gekoppelt an den französischen Franc undjetzt an den Euro – und mit Handelsbarrieren verbunden.
    وكان إنشاء الفرنك الأفريقي، الذي أعطى فرنسا السيطرة على 65%من احتياطيات النقد الأجنبي التي تمتلكها بلدان الوحدة الماليةالأفريقية، سبباً في الجمع بين إمكانية تحويل العملة وتعادل القيمةالشرائية المبالغ في تقديره ـ فارتبط أولاً بالفرنك الفرنسي والآنأصبح مرتبطاً باليورو ـ هذا فضلاً عن الحواجز التجارية.
  • Das wesentlichste Merkmal dieser Maßnahmen ist, dass sie,je nach dem, ob eine Anlage im Verhältnis zur Bereichsvorgabeunter- oder überbewertet ist, unterschiedlich angewendetwerden.
    والسمة الأساسية في هذه التدابير هي أنها تطبق بأشكال مختلفةاعتماداً على ما إذا كان تقييم الأصول مبالغاً فيه سواء صعوداً أوهبوطاً نسبة إلى النطاق الاسترشادي.
  • Der überbewertete Dollar sorgte dafür, dass die US- Wirtschaft Blut ließ: durch erhöhte Ausgaben für Importe, Arbeitsplatzverluste infolge von Offshoring und Investitionen in Ländern mit unterbewerteten Währungen.
    لقد دفعت المغالاة في تقدير قيمة الدولار اقتصاد الولاياتالمتحدة إلى نزيف من الإنفاق على الواردات، وإيجاد فرص العمل من خلالنقل الصناعات إلى الخارج والاستثمارات إلى بلدان تستخدم عملات أقل منقيمتها الحقيقية.
  • Dies könnte aus zwei Gründen passieren. Erstens könnten die Anleger, wenn sie erkennen, dass der Dollar überbewertet ist unddass sie, wenn er auf seinen grundlegenden Wert fällt, hohe Verluste hinnehmen müssten, beginnen, ihre Schatzanleihen, Unternehmensanleihen und mit Hypotheken unterlegten Wertpapiere zuverkaufen.
    وقد يحدث هذا لسببين، الأول، حين يدرك المستثمرون أن القيمةالحالية للدولار مبالغ فيها، وأنهم سيتكبدون على الأرجح خسائر فادحةحين يعود الدولار إلى قيمته الأساسية، فيشرعون في بيع ما بحوزتهم مـنسندات الخزانة، وسندات الشركات، والأوراق المالية المعتمدة على الرهنالعقاري.
  • Bei der ersten Runde der Geldspritzen erhielten sie einen Gegenwert von etwa 0,67 Dollar für jeden Dollar, den sie gaben(obwohl die Vermögenswerte beinahe sicher überbewertet waren undrasch an Wert verloren).
    ففي الجولة الأولى من عملية الضخ النقدي حصلوا على ما يقرب من0,67 من الدولار من الأصول في مقابل كل دولار أنفقوه (ولو أنه يكاديكون من المؤكد أن الأصول قد بولغ في تقييمها، وسرعان ما هبطت قيمتهابالفعل).
  • Werden Entwicklungsländern überbewertete Währungenaufgezwungen, leiden das Unternehmertum und die Investitionen inderartige Aktivitäten.
    وحين تضطر البلدان النامية إلى المبالغة في تقدير قيمةعملاتها، فإن هذا يعني كساد الاستثمار في مثل هذه الأنشطة.
  • Und zwar so lange, bis es Anzeichen dafür gibt, dass eineweitere Konjunkturbelebung die Stabilität des Preis- oder Schuldenmanagements bedroht oder bis die Arbeitslosigkeit weitgenug sinkt, um Barros Multiplikatoren überbewertet erscheinen zulassen.
    بل يتعين علينا في الواقع أن نفعل ذلك على نحو متكرر إلى أنتظهر الدلائل التي تشير إلى أن الحوافز الإضافية قد تبدأ في تهديداستقرار الأسعار أو القدرة على إدارة الديون، أو إلى أن تهبط معدلاتالبطالة بالقدر الكافي لاعتبار مضاعفات بارو مبالغة فيالتقدير.
  • Ist der Euro überbewertet?
    هل اليورو مقيَّم بأعلى من قيمته الحقيقية؟