Textbeispiele
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, unter Berücksichtigung von Artikel 62 des Übereinkommens angemessene freiwillige Beiträge an den Fonds der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege zu entrichten, um den Entwicklungsländern und den Ländern mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen die technische Hilfe zu gewähren, die sie gegebenenfalls zur Durchführung des Übereinkommens benötigen, einschließlich Unterstützung für die dafür erforderlichen Vorbereitungsmaßnahmen;
    تشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات كافية، حسب الاقتضاء، إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل تزويد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بما قد يلزمها من المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك المساعدة على اتخاذ التدابير التحضيرية اللازمة لتنفيذها، مع مراعاة المادة 62 من الاتفاقية؛
  • ersucht den Generalsekretär, bis zur Unterzeichnung eines umfassenden Friedensabkommens die erforderlichen Vorbereitungsmaßnahmen zu treffen und namentlich die wichtigsten logistischen und personellen Mittel zur Erleichterung der raschen Entsendung der genannten möglichen Mission einsatznah bereitzustellen, hauptsächlich um die Parteien bei der Überwachung und Verifizierung der Einhaltung der Bestimmungen eines umfassenden Friedensabkommens zu unterstützen und um Vorbereitungen für die Rolle der Vereinten Nationen während der Übergangszeit in Sudan zu treffen;
    يطلب إلى الأمين العام، ريثما يتم توقيع اتفاق شامل للسلام، أن يتخذ الخطوات التحضيرية اللازمة، بما في ذلك، على وجه الخصوص، إنجاز التمركز المسبق لأهم الاحتياجات الضرورية السَّوقية والبشرية تيسيرا لسرعة نشر العملية المحتملة المذكورة أعلاه بغية مساعدة الطرفين أساسا على رصد الامتثال لأحكام اتفاق شامل للسلام والتحقق من هذا الامتثال، فضلا عن الإعداد للدور الذي ستضطلع به المنظمة خلال الفترة الانتقالية في السودان؛
  • beschließt, dass das in Artikel 30 des Übereinkommens genannte Konto im Rahmen des Fonds der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege verwaltet wird, bis die mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität eingesetzte Konferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens etwas anderes beschließt, und ermutigt die Mitgliedstaaten, mit der Entrichtung angemessener freiwilliger Beiträge für das genannte Konto zu beginnen, um den Entwicklungs- und Übergangsländern die technische Hilfe zu gewähren, die sie möglicherweise zur Durchführung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle, einschließlich der dafür erforderlichen Vorbereitungsmaßnahmen, benötigen;
    تقرر أن يُدار الحساب المشار إليه في المادة 30 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ضمن إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن يقرر خلاف ذلك مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، المنشأ عملا بها، وتشجع الدول الأعضاء على البدء بتقديم تبرعات وافية إلى الحساب الآنف الذكر بغية تزويد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بما قد تحتاج إليه من مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها، بما في ذلك التدابير التحضيرية اللازمة لذلك التنفيذ؛
  • würdigt die Parteien für die bei der Durchführung der Abkommen von Algier bislang erzielten Fortschritte, namentlich die fortdauernde Achtung der vorübergehenden Sicherheitszone und die in Zusammenarbeit mit dem Kartografen der Vereinten Nationen ergriffenen Vorbereitungsmaßnahmen zur Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission, sobald sie verkündet wird;
    يثني على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك مواصلة احترام مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة، والخطوات التي اتخذها مكتب رسم الخرائط بالأمم المتحدة للتحضير لتنفيذ قرار لجنة الحدود، متى تم إعلانه؛
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, unter Berücksichtigung von Artikel 30 des Übereinkommens angemessene freiwillige Beiträge an den Fonds der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege zu entrichten, um den Entwicklungs- und Übergangsländern die technische Hilfe zu gewähren, die sie gegebenenfalls zur Durchführung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle sowie für die dafür erforderlichen Vorbereitungsmaßnahmen benötigen;
    تشجع الدول الأعضاء على أن تقدم إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تبرعات كافية لتزويد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالمساعدة التقنية التي قد تحتاجها لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها، بما في ذلك تقديم المساعدة للتدابير التحضيرية اللازمة للتنفيذ، مع مراعاة المادة 30 من الاتفاقية؛
  • Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, ohne weitere Verzögerung einen Treuhandfonds für die Friedenskonsolidierung in Somalia zu schaffen, der die vor Ort durchgeführten Vorbereitungsmaßnahmen für eine umfassende Friedenskonsolidierungsmission unterstützen und den Interinstitutionellen Beitragsappell der Vereinten Nationen ergänzen soll, wie in seinem Bericht vom 19. Dezember 2000 (S/2000/1211) und in den Erklärungen seines Präsidenten vom 11. Januar 2001 (S/PRST/2001/1) und vom 31. Oktober 2001 (S/PRST/2001/30) vorgesehen, und bittet die Geber, sich kundzutun und frühzeitig Beiträge zu entrichten.
    “ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن ينشئ، دون مزيد من التأخير، صندوقا اسئتمانيا لبناء السلام في الصومال دعما للأنشطة التحضيرية على أرض الواقع للبعثة الشاملة لبناء السلام واستكمالا لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات، على النحو المبين في تقريره المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1211) وكما هو مبين في بياني رئيس المجلس المؤرخين 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/PRST/2001/1) و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30)، ويدعو الجهات المانحة إلى المساهمة بسخاء في مرحلة مبكرة.
  • Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin auf kohärente Weise Vorbereitungsmaßnahmen am Boden in die Wege zu leiten, mit dem Ziel, eine umfassende Mission zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit nach Somalia zu entsenden, sobald die Sicherheitsbedingungen dies zulassen, wie es in der Erklärung des Ratspräsidenten vom 28. März 2002 heißt.
    “11 - ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ الأنشطة التحضيرية بشكل متناسق في الميدان من أجل إيفاد بعثة لبناء سلام شامل في فتــــرة ما بعد انتهــــاء الصراع في الصومال، حالما تسمح الأحــوال الأمنية بذلك، على النحو المنصوص عليه في بيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002.
  • verweist auf Ziffer 6 ihrer Resolution 56/13 und ersucht den Generalsekretär, eine dritte informelle Konsultationsrunde der Vertragsstaaten des Durchführungsübereinkommens einzuberufen, mit dem Ziel und Zweck, die nationale, regionale, subregionale und globale Durchführung des Durchführungsübereinkommens zu prüfen, insbesondere durch eine Evaluierung der Durchführung des Übereinkommens seitens der regionalen Fischereibewirtschaftungsorganisationen sowie durch die Prüfung erster Vorbereitungsmaßnahmen für die durch den Generalsekretär gemäß Artikel 36 des Durchführungsübereinkommens einzuberufende Überprüfungskonferenz, und durch die Abgabe geeigneter Empfehlungen an die Generalversammlung;
    تشير إلى الفقرة 6 من قرارها 56/13، وتطلب إلى الأمين العام عقد جولة ثالثة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، توخيا لأغراض وأهداف النظر في تنفيذ الاتفاق على الصعد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي والعالمي، ولا سيما بإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاق من طرف المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك النظر في الخطوات التحضيرية الأولى لمؤتمر استعراضي يدعو إلى عقده الأمين العام عملا بالمادة 36 من الاتفاق، وتطلب إليه تقديم أي توصية مناسبة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة؛
  • erinnert außerdem an ihre Bitte an die Regierungen, soweit noch nicht geschehen, nationale Koordinierungsausschüsse oder gegebenenfalls ähnliche Mechanismen für den zehnten Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie einzurichten, und bittet sie sowie die Regierungen der Länder, in denen schon Gremien für die Vorbereitung und die Begehung des Jahrestags bestehen, die laufenden Vorbereitungsmaßnahmen zu intensivieren;
    تشير أيضا إلى دعوتها الحكومات، التي لم تُنشئ بعد لجان تنسيق وطنية أو أو آليات مماثلة حسب الاقتضاء للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة إلى أن تفعل ذلك، وتدعوها هي وحكومات البلدان التي توجد لديها هيئات مسؤولة عن التحضير والاحتفال بهذه الذكرى إلى تعزيز التدابير التحضيرية التي تجري بالفعل؛
  • Der Rat ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin auf kohärente Weise Vorbereitungsmaßnahmen am Boden für eine umfassende Mission zur Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit in Somalia in die Wege zu leiten, wie in der Erklärung des Ratspräsidenten vom 28. März 2002 (S/PRST/2002/8) festgelegt, sobald die Sicherheitsbedingungen dies zulassen, die auch die Bekämpfung der Armut und die Stärkung der staatlichen Institutionen berücksichtigen soll.
    ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق الأنشطة التحضيرية في الميدان لإيفاد بعثة شاملة لبناء السلام لفترة ما بعد الصراع في الصومال ما أن تسمح بذلك الظــــروف الأمنيــــة، كما ينــــص على ذلـــك بيــــان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 S/PRST/2002/8))، والتي ينبغي أن تراعى فيها مقتضيات مكافحة الفقر وتعزيز المؤسسات العامة.