Textbeispiele
  • Ich werde dich für immer lieben
    سأحبك إلى الأبد
  • Wir bleiben für immer Freunde
    سنبقى أصدقاء إلى الأبد
  • Ich werde diese Momente für immer in meinem Herzen tragen
    سأحمل هذه اللحظات في قلبي إلى الأبد
  • Unsere Erinnerungen werden für immer bei uns bleiben
    سوف تبقى ذكرياتنا معنا إلى الأبد
  • Ich werde für immer dankbar sein
    سأكون ممتناً إلى الأبد
  • Allerdings hört der Spaß für die Vorstandsmitglieder immer dann auf, wenn die US-Spielregeln auch hier gelten sollen.
    غير أن هذا الأمر لا يغدو معقولاً عندما يطالب هؤلاء بتطبيق المقاييس الأمريكية في ألمانيا.
  • Dazu gehört, für Menschenrechte einzutreten, wo immer sie geschändet, für Rechtsstaat und Freiheit, wo immer sie unterdrückt werden.
    إضافة إلى ذلك يتوجب علينا النضال من أجل حقوق الإنسان في أي مكان يجري فيه التعدي عليها، ومن أجل دولة القانون والحرية حيث يجري قمعهما.
  • Die Dienste werden im Zweifel immer für sich in Anspruch nehmen, es gehe um Sicherheitsinteressen.
    فأجهزة الاستخبارات تؤكد في حالات الشك على أن الأمر يتعلق بالمصالح الأمنية.
  • Aktuell kann Deutschland nicht übersehen, dass es in Europa und auch weltweit eine isolierte Stellung einnimmt. Anderswo gewinnt der Aspekt der Versorgungssicherheit durch Kernengergie vor dem Hintergrund permanent steigender Preise für die fossilen Energieträger immer mehr an Bedeutung.
    لا تستطيع ألمانيا في الوقت الراهن التخلي عن الطاقة النووية، كما أنها لا تستطيع في نفس الوقت أن تتجاهل أنها تقف بذلك لوحدها لا في أوروبا فحسب وإنما في كل العالم، ذلك لأن أهمية الطاقة النووية في تصاعد مستمر جراء ارتفاع أسعار النفط والثروة المعدنية.
  • Die deutsche Außenpolitik hat schon vor längerem – zumindest theoretisch – erkannt, dass das Schicksal afrikanischer Länder auch aufgrund der Flüchtlingsfrage für Europa immer wichtiger wird.
    إلا أنه يمكن القول بأن السياسة الخارجية الألمانية أدركت، ولو نظريا على الأقل، مدى تأثير الظروف السائدة في القارة الإفريقية على أوروبا، وبأن قضية اللاجئين تكتسب هناك أهمية متزايدة مع مرور الزمن.
  • Seit vielen Jahren wird eine mögliche Verschärfung von Krisen und Konflikten durch die globale Wasserverknappung diskutiert. Der Sorge, dass zunehmende Konkurrenz um Wasser zu innergesellschaftlichen oder zwischenstaatlichen Konflikten führen wird, steht die Beobachtung gegenüber, dass für konkrete Probleme immer auch konkrete Lösungen gefunden wurden und die Konkurrenz um Wasser sich als Katalysator für Zusammenarbeit erweisen kann.
    يدور النقاش منذ سنوات عديدة حول احتمالات تفاقم الأزمات والنزاعات بسبب ندرة المياه عالمياً، إلا أن القلق بشأن تزايد المنافسة حول المياه وما قد يؤدي إليه من صراعات داخل المجتمع الواحد أو بين دولة وأخرى، يقابله ملاحظة أن المشكلات الفعلية دائماً ما تجد حلولاً عملية، مما قد يجعل من التنافس على المياه عاملاً مساعداً يؤدي إلى التعاون.
  • „Wissenschaft muss für mich immer einen konkreten Nutzen für die Menschen und die Umwelt haben.“
    „ إن العلم بالنسبة لي يجب أن يعود بالنفع للناس والبيئة دائماً.“
  • Und zu einem weiteren Erkenntnisgewinn über die Funktionsweise der Organisation tragen auch jene vom Autor erwähnten Telefonate nicht bei, die er stellvertretend für den immer wieder inhaftierten Vater mehrmals mit Khalid Meschal, dem Chef des Hamas-Politbüros in Damaskus, geführt haben will.
    أما الاتصالات الهاتفية بخالد مشعل رئيس المكتب السياسي لحماس في دمشق، والتي يزعم الكاتب بأنه أجراها نيابةً عن والِده الذي اعتُقل المرة تلو الأخرى، فلم تفِد بمعلوماتٍ عن طريقة عمل التنظيم.
  • Mittlerweile haben Iraks Politiker die Brisanz des Themas erkannt und die Regierung will nun verstärkt auf regionale Kooperation für die Verteilung der immer knapper werdenden Wasserressourcen drängen.
    وفي هذه الأثناء قدَّر السياسيون العراقيون خطورة هذا الوضع، كما أنَّ الحكومة تريد الآن العمل على تعزيز التعاون الإقليمي من أجل توزيع الموارد المائية التي تتضاءل بشكل مستمر.
  • Chinesen hielten ihr Land immer für das Zentrum der Zivilisation und fanden es nur natürlich, dass selbst militärisch stärkere Eroberer - Mongolen und Mandschuren zum Beispiel - von ihrer überlegenen Kultur geschluckt und assimiliert wurden.
    فالصينيون كانوا دائمًا يعتبرون بلدهم مركز الحضارة ويجدون أنَّه من الطبيعي أنَّ ثقافتهم الأسمى والمتفوِّقة قد استوعبت ودمجت حتى الفاتحين الأقوى عسكريًا - مثل المنغوليين والمانشوريين.