Textbeispiele
  • Der Durchschnittsbürger hat oft keine Ahnung von der Komplexität der Politik.
    المواطن العادي غالبًا ما ليس لديه فكرة عن تعقيدات السياسة.
  • Die Regierung muss die Bedürfnisse des Durchschnittsbürgers berücksichtigen.
    يجب أن تأخذ الحكومة بعين الاعتبار احتياجات المواطن العادي.
  • Die Meinung des Durchschnittsbürgers wird oft übersehen.
    رأي المواطن العادي غالبًا ما يتم تجاهله.
  • Das Durchschnittseinkommen eines Durchschnittsbürgers in Deutschland beträgt etwa 3.994 Euro pro Monat.
    الدخل الشهري المتوسط للمواطن العادي في ألمانيا هو حوالي 3994 يورو.
  • Der Durchschnittsbürger hat das Recht, seine Meinung frei zu äußern.
    للمواطن العادي الحق في التعبير عن رأيه بحرية.
  • Der Durchschnittsbürger wurde immer ärmer, währenddiejenigen mit Verbindungen zur Junta auffällig reichwurden.
    كما أصبح المواطن العادي أشد فقراً في حين أصاب المقربون منالطغمة العسكرية الثراء الفاحش.
  • Die europäischen Durchschnittsbürger haben allerdingsbegonnen, einen Blick auf die Landkarte zu werfen und diegeographischen Gegebenheiten sind nicht zu leugnen: 95 % destürkischen Territoriums liegen in Asien und 80 % der türkischen Bevölkerung leben auf diesem Kontinent.
    لكن عامة الناس في أوروبا أخذوا في النظر إلى الخرائطومراجعتها. ومما لا شك فيه أن الدلائل الجغرافية التي تؤكدها الخرائطلا يمكن إنكارها: ذلك أن 95% من أرض تركيا تقع في قارة آسيا، و80% منتعداد سكانها يقطنون قارة آسيا.
  • Und obwohl dieses Teilergebnis die Mängel des politischen Systems in den USA offenbarte, hat es meinen Glauben an das Mitgefühl amerikanischer Durchschnittsbürger wiederhergestellt.
    فعلى الرغم من أن هذه الانتخابات سلطت الضوء على العيوب التيتشوب النظام السياسي في أميركاً، إلا أنها أدت أيضاً إلى استعادتيلثقتي وإيماني في عواطف المواطن الأميركي العادي.
  • Bevor Al Jazeeras überwiegend bei der BBC ausgebildete Journalisten auf den Plan traten, bestanden die vom arabischen Durchschnittsbürger gesehenen Nachrichtenprogramme lediglich aus Protokollnachrichten, Videos von Nachrichtenagenturen mit dem Neusten zum Palästinenserkonflikt und dramatischen Bildern von Erdbeben oder Flächenbränden.
    بي. سي ( BBC )، إلى المشهد، كانت المادة الإخباريةالتلفزيونية التي يتلقاها المواطن العربي لا تزيد على أخبار المراسموالبروتوكولات، ومقاطع فيديو تعكس آخر أنباء الصراع الفلسطيني، وصورمأساوية للزلازل أو الحرائق المدمرة.
  • Am Scheideweg dieser Frage steht die NATO, eine Organisation, die von Europäern als amerikanisch und vom US- Durchschnittsbürger als international (d.h. nicht amerikanisch)wahrgenommen wird.
    ويقف حلف شمال الأطلسي على مفترق الطرق من هذه المسألة، فهوفي نظر الأوروبيين منظمة أميركية، وفي نظر المواطن الأميركي العاديمنظمة دولية (أي أنها ليست أميركية).
  • Am Ende des Jahrhunderts erwarten die Vereinten Nationen,dass der Durchschnittsbürger 1.400 % reicher sein wird alsheute.
    إذ أن الأمم المتحدة تتوقع أن يكون الشخص المتوسط الآن أكثرثراءً بنسبة 1400% بحلول نهاية هذا القرن.
  • Wahrscheinlicher ist schon, dass die Amerikaner diese Kriege hinnehmen, weil die damit verbundenen Kosten für den Durchschnittsbürger nicht spürbar sind.
    والأمر الأرجح هو أن الأميركيين يتعاملون مع هذين الحربينبقدر كبير من السلبية لأن المواطن العادي لا يعاني منتكاليفها.
  • Das sind doch keine Durchschnittsbürger.
    . هؤلاء هناك لم يكونوا أشخاص عاديون
  • Das sind doch keine Durchschnittsbürger.
    انهم ليسو اناس عاديون
  • Schließlich lernen wir noch Leopoldo Pisanello kennen, einen römischen Durchschnittsbürger aus der Mittelschicht: verlässlich, liebenswürdig, berechenbar.
    وأخيراً، نتعرف إلى (ليوبولدو بيسانيلو) .أحد مواطني (روما) من الطبقة الوسطى ،يمكن الإعتماد عليه، لطيف المعشر .يمكن التنبأ بأفعاله