Textbeispiele
  • Bis jetzt ist nichts passiert.
    حتى الآن لم يحدث شيء.
  • Ich habe nichts gemacht, also ist nichts passiert.
    لم أفعل شيئاً، لذا لم يحدث شيء.
  • Ohne sein Wissen ist nichts passiert.
    دون علمه لم يحدث شيء.
  • Nach dem Sturm ist nichts passiert.
    بعد العاصفة لم يحدث شيء.
  • Ich bin froh, dass nichts passiert ist.
    أنا سعيد أن لم يحدث شيء.
  • Der «Gottvater» der Grünen hält sich offenbar für so unangreifbar, dass er pauschal Fehler zugeben und im gleichen Atemzug erklären kann, dass ansonsten nichts passiert sei.
    يعتقد ‘عرّاب’ الخضر على ما يبدو أن لا أحد قادر على مهاجمة فيعترف بأخطائه بصورة عامة ويوضح في نفس الوقت بأن شيئا آخر لم يحصل.
  • Ich bin in vielen Punkten anderer Meinung als sie. Aber es ist sehr wichtig, dass sie ihre Meinung frei äußern kann und ihr nichts passiert.
    أختلف معها في كثير من النقاط، لكن مهم جدًا أن تكون قادرة على التعبير عن رأيها بحرية ومن دون أن تتعرض لأي أذى.
  • Man stelle sich vor, die Waffenruhe hält und nichts passiert? Dann wäre der Waffenstillstand wieder einmal nur die Ruhe vor dem nächsten Sturm gewesen - sei es ein Bürgerkrieg in den Palästinensergebieten oder eine erneute militärische Eskalation.
    لنتصوَّر أنَّ الهدنة ستستمر ولن يحدث أيّ شيء؟ فستكون الهدنة من جديد مجرَّد استراحة قبل الهجوم التالي - سواء تعلَّق الأمر بحرب أهلية تدور في المناطق الفلسطينية أو بتصعيد عسكري جديد.
  • " Wenn nichts passiert, dann wird es bald ein Nullwachstum geben bei gleichzeitiger sehr dynamischer Bevölkerungsentwicklung. Das kann zu sehr beunruhigenden Auswirkungen auch für die soziale Stabilität des Landes führen," sagt Hesske.
    يقول هسكه: " ولو لم تتخذ إجراءات معاكسة فإن النمو سيصل إلى معدل الصفر علما بأن تزايدا ضخما للغاية في التعداد السكاني سيواكب هذا التطور السلبي. ومن شأن ذلك أن ينعكس بصورة مقلقة كثيرا على الاستقرار الاجتماعي للبلاد".
  • Tatsächlich hat sich die türkische offizielle Politik durch ihr stures Beharren darauf, es sei doch gar nichts passiert in den Jahren von 1915 bis 1917 – natürlich habe es Tote gegeben, aber es sei nun einmal Krieg gewesen – mittlerweile fast weltweit isoliert.
    في واقع الأمر تعاني الجهات الرسمية التركية من العزلة في العالم كله تقريبا بسبب إصرارها العنيد على القول إن شيئا من هذا النمط لم يقع في الفترة بين 1915 و1917 وإن الأمر يقتصر على وجود قتلى وهو واقع نجم عن اندلاع الحرب لا أكثر ولا أقل.
  • Es soll vielmehr ein Anreiz sein, sich mit der Kolonialgeschichte und mit vergessenen Aspekten zu befassen. "Diesbezüglich ist in der arabischen Welt nicht viel passiert. "
    بل ينبغي أن يكون بالأحرى حافزا يدفع إلى الاهتمام بتاريخ الاستعمار وبالجوانب المنسية والمغمورة. "في هذا المضمار لم يحدث شيء ذا بال في العالم العربي".
  • Israel wird zweigleisig reagieren und sagen: Das ist nicht unsere Schuld, sondern die Palästinenser sind dafür verantwortlich. Deshalb wird man von Amerika und Europa erwarten, dass sie Druck auf die Palästinenser ausüben. Wenn das nicht passiert, sondern Israel stattdessen unter Druck gesetzt wird, dann kann man sich wieder auf die alte Predigt berufen, nämlich: "Die ganze Welt ist antisemitisch." Und zwar nicht nur die Palästinenser, die Türken und die Ägypter, sondern auch die Deutschen und die Amerikaner und so weiter.
    سيسير رد فعل إسرائيل في اتجاهين، وستقول الحكومة: ليس هذا ذنبنا، الذنب في ذلك ذنب الفلسطينيين. ولهذا سينتظر الإسرائيليون من الولايات المتحدة وأوروبا أن يمارسا ضغطاً على الفلسطينيين. إما إذا لم يحدث ذلك، ومارسا بدلاً من ذلك ضغطاً على إسرائيل، عندئذ سيلوك الإسرائيليون ما تعودوا على ترديده، وسيقولون: "العالم كله معاد للسامية". وعندما نقول العالم، فإننا لا نعني الفلسطينيين والأتراك والمصريين فحسب، بل أيضاً الألمان والأمريكيين ... إلى آخره.
  • Leider ist dies bisher in den USA nicht passiert (und schongar nicht in Europa, wo die Lage noch schlimmer ist).
    ولكن من المؤسف أن هذه ليست الحال على الإطلاق في أميركا (وفيأوروبا، حيث الموقف أسوأ).
  • NEW YORK – Als Amerika die Meldungen über die Bombenanschläge auf den Boston- Marathon in sich aufsog, fiel vorallem das auf, was nicht passierte.
    نيويورك ــ عندما استوعبت أميركا تفجيرات ماراثون بوسطن، فإنالمذهل في الأمر برمته لم يكن ما حدث، بل ما لم يحدث.
  • In Asien ist nichts Vergleichbares passiert und Streitfragen, die noch aus den 1930er- und 1940er- Jahren stammen,bleiben weiterhin ungeklärt; ein Problem, das durch einseitige Darstellungen in Schulbüchern und eine von Vorurteilen belastetestaatliche Politik verschärft wird.
    ولكن في آسيا لم يحدث أي شيء من هذا القبيل، ولا تزال القضاياالتي يرجع تاريخها إلى ثلاثينيات وأربعينيات القرن العشرين على حالهاالقديم، وهي المشكلة التي تفاقمت بسبب الكتب المدرسية والسياساتالحكومية المنحازة.