Textbeispiele
  • Das ist das Schlimmste, was je passieren kann.
    وهذا أسوأ ما قد يحدث.
  • Das ist auch nicht das Schlimmste, denn eine Pattposition ist immer noch besser als bewaffnete Zusammenstöße und Schlimmeres. Ein wichtiger Streitpunkt ist inzwischen weggefallen, nämlich der internationale Gerichtshof.
    لكنه ليس بأسوأ الاحتمالات حيث أن تعادل القوى لدى الطرفين المتنازعين هو بلا شك أفضل من وقوع المصادمات المسلحة بينهما أو حتى ما هو أسوأ من ذلك. تم في هذه الأثناء تخطي نقطة خلاف هامة أي المتعلقة بإنشاء المحكمة الدولية.
  • Die Notabeln unter ihnen ereiferten sich und sagten: "Geht und haltet geduldig an euren Göttern fest! Das ist ein schlimmer Plan gegen uns.
    وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد
  • Ihr könnt anstatt Seiner anbeten, was ihr wollt. Sprich: "Die wirklichen Verlierer sind die, die sich selbst und ihre Angehörigen am Jüngsten Tag verlieren. Das ist der offenkundig schlimmste Verlust.
    فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا ذلك هو الخسران المبين
  • Das Beste, was ein staatlicher Plan ausrichten kann, ist,das Schlimmste zu verhindern.
    ذلك أن أفضل ما تستطيع أي خطة حكومية أن تقدمه يتلخص في منعوقوع الأسوأ.
  • Und das ist wirklich schlimm, denn wenn wir eine Depressionallein durch die Geldpolitik verhindern könnten, so würden wir dastun, da sie das politische Instrument zur makroökonomischen Stabilisierung ist, das wir am besten kennen und das die geringste Gefahr für störende Nebeneffekte mit sich bringt.
    وهذا أمر سيئ للغاية، لأننا إن كنا نستطيع منع الكسادبالاستعانة بالسياسة النقدية وحدها لكنا فعلنا ذلك، بما أنها الأداةالسياسية التي نعرفها على أفضل وجه فيما يتصل باستقرار الاقتصاد الكليوالتي تحمل أقل قدر من المجازفة فيما يتصل بالآثار الجانبية الضارةالتي تفرضها على عملية توزيع الثروة.
  • Doch ist es nicht zumutbar, dafür ein Heilverfahrenvorzuschlagen, das schlimmer ist als die Krankheit.
    ولكن ليس من المعقول أن يسعى إلى تحقيق هذه الغاية باقتراحدواء أخطر من الداء.
  • Potenziell noch schlimmer ist das angekratzte Selbstvertrauen, wenn Frauen zu Beginn ihrer beruflichen Laufbahnfürchten, dass ihr (gemeinhin minimaler) Aufstieg Ausdruck der Beurteilung ihres Äußeren ist und nichts mit ihren beruflichen Leistungen zu tun hat. Von diesen Bedenken werden junge Männer – soattraktiv sie auch sein mögen – fast nie geplagt.
    وربما الأمر الأسوأ ذلك الضرر اللاحق بثقتهن في أنفسهن وهنيقضين العشرينات من أعمارهن في قلق وتوتر، في حين لا ينطبق هذا علىأقرانهن من الرجال ــ أياً كان مدى جاذبيتهم ــ على الإطلاق تقريبا،حتى أن تقدمهم (الحد الأدنى منه عموما) يعكس تقييماً لمظهرهم، ولايرتبط هذا بإنجازاتهم.
  • Und ist denn der , welcher das Wohlgefallen Allahs erstrebte , wie der , welcher sich den Zorn Allahs zuzog und dessen Herberge Gahannam ist ? Und schlimm ist das Ende !
    « أفمن اتبع رضوان الله » فأطاع ولم يغل « كمن باء » رجع « بسخط من الله » لمعصيته وغلوله « ومأواه جهنم وبئس المصير » المرجع هي .
  • Und als Allah den Bund mit denen schloß , welchen die Schrift gegeben wurde , ( und sprach : ) " Wahrlich , tut sie den Menschen kund und verbergt sie nicht " da warfen sie sie über ihre Schulter und verkauften sie für einen winzigen Preis . Und schlimm ist das , was sie ( dafür ) erkaufen !
    « و » اذكر « إذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب » أي العهد عليهم في التوراة « لَيُبَيِّنَنَّهُ » أي الكتاب « للناس ولا يكتمونه » أي الكتاب بالياء والتاء في الفعلين « فنبذوه » طرحوا الميثاق « وراء ظهورهم » فلم يعملوا به « واشتروا به » أخذوا بدله « ثمنا قليلا » من الدنيا من سفلتهم برياستهم في العلم فكتموه خوف فوته عليهم « فبئس ما يشترون » شراؤهم هذا .