Textbeispiele
  • Eigenverantwortlichkeit bedeutet, die Kontrolle über das eigene Leben zu haben.
    الاعتماد على الذات يعني السيطرة على حياتك الخاصة.
  • Eigenverantwortlichkeit erfordert Disziplin und Entschlossenheit.
    الاعتماد على الذات يتطلب الانضباط والعزيمة.
  • Die Eigenverantwortlichkeit ist ein wichtiger Bestandteil der persönlichen Entwicklung.
    الاعتماد على الذات هو جزء مهم من التطور الشخصي.
  • Die Förderung der Eigenverantwortlichkeit ist ein Schlüsselaspekt in der Erziehung.
    تعزيز الاعتماد على الذات هو جانب رئيسي في التربية.
  • Eigenverantwortlichkeit bedeutet, für seine eigenen Entscheidungen und Handlungen verantwortlich zu sein.
    الاعتماد على الذات يعني التحمل مسئولية القرارات والأفعال الخاصة بك.
  • nimmt Kenntnis von den Fortschritten, die durch das von dem Hohen Beauftragten vorgebrachte Konzept der "Eigenverantwortlichkeit" erzielt worden sind, stellt außerdem fest, dass der Hohe Beauftragte nach wie vor die volle Autorität seines Amtes einsetzen muss, um gegen diejenigen vorzugehen, die Obstruktion betreiben, und betont, dass die führenden Politiker mehr Verantwortung bei der Durchführung des Friedensübereinkommens übernehmen müssen;
    تلاحظ التقدم المحرز بالنسبة إلى مفهوم “الملكية” على النحو الذي عرضه الممثل السامي، وتلاحظ أيضا إستمرار حاجة الممثل السامي لاستخدام كامل صلاحيات منصبه للتعامل مع الجهات المعرقلة، وتشدد على ضرورة تحمل القادة السياسيين مزيدا من المسؤولية في عملية تنفيذ اتفاق السلام؛
  • erklärt erneut, wie wichtig es ist, die Funktionsfähigkeit, die Professionalität und die Rechenschaftspflicht des afghanischen Sicherheitssektors durch Ausbildung, Förderprogramme und Programme zur Erhöhung der Eigenverantwortlichkeit innerhalb eines umfassenden Rahmens zu steigern, um raschere Fortschritte in Richtung auf das Ziel eigenständiger und ethnisch ausgewogener afghanischer Sicherheitskräfte zu erzielen, die für Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit im gesamten Land sorgen;
    يشدد على أهمية القيام، في إطار شامل، بتعزيز القدرات الوظيفية والطابع المهني والمساءلة في القطاع الأمني الأفغاني عن طريق جهود التدريب والتوجيه والتمكين، بهدف تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ هدف تحقيق الاكتفاء الذاتي والتوازن العرقي في صفوف قوات الأمن الأفغانية التي توفر الأمن وتكفل سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
  • unterstreicht, wie wichtig es ist, die Funktionsfähigkeit, die Professionalität und die Rechenschaftspflicht des afghanischen Sicherheitssektors durch Ausbildung, Förderprogramme und Programme zur Erhöhung der Eigenverantwortlichkeit innerhalb eines umfassenden Rahmens zu steigern, um raschere Fortschritte in Richtung auf das Ziel eigenständiger und ethnisch ausgewogener afghanischer Sicherheitskräfte zu erzielen, die für Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit im gesamten Land sorgen;
    يشدد على أهمية القيام، في إطار شامل، بتعزيز القدرات الوظيفية والطابع المهني والمساءلة في القطاع الأمني الأفغاني عن طريق بذل جهود في مجال التدريب والرصد والتمكين، بهدف تسريع وتيرة التقدم نحو بلوغ هدف تحقيق الاكتفاء الذاتي والتوازن العرقي في قوات الأمن الأفغانية التي توفر الأمن وتكفل سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
  • erkennt die Notwendigkeit an, in Bezug auf die Süd-Süd-Zusammenarbeit als ein dynamisches Forum der internationalen Entwicklungszusammenarbeit, das dem Konzept der Eigenverantwortlichkeit und Partnerschaft Gehalt geben kann, bewusstseinsbildend tätig zu werden und Unterstützung zu mobilisieren, und nimmt aus diesem Grund Kenntnis von dem in dem Konsens von Teheran enthaltenen Vorschlag, die erste internationale Dekade der Süd-Süd-Zusammenarbeit sowie die Begehung des Tages der Vereinten Nationen für die Süd-Süd-Zusammenarbeit in die Wege zu leiten;
    تـدرك ضرورة زيادة وعي الجمهور للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعم هذا التعاون بصفته شكلا نشيطا من أشكال التعاون الدولي في مجال التنمية قد يعطي معنى حقيقيا لمفهوم الملكية والشراكة، ولهذا السبب تحيط علما بما ورد في توافق آراء طهران من اقتراح إعلان العقد الدولي الأول للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
  • Ich bin zuversichtlich, dass das neue Rekrutierungssystem, bei dem die Hauptverantwortung für die Personalauswahl bei den Führungskräften liegt, die Rechenschaftspflicht und Eigenverantwortlichkeit noch mehr erhöhen wird.
    وأنا على ثقة بأن نظام التعيين الجديد، الذي يعطي المديرين المسؤولية الرئيسية عن اختيار الموظفين، سيؤدي إلى مستوى جديد من المساءلة والتمكين.
  • Der New Deal berücksichtigt die Lehren, die wir aus der Geschichte der Friedensarbeit gezogen haben: Eine nationale Führungsrolle und Eigenverantwortlichkeit für Vorhaben sind der Schlüssel für das Erreichen sichtbarer und nachhaltiger Resultate.
    وتدرك الصفقة الجديدة ما يعلمنا إياه تاريخ بناء السلام: إنقيادة الأجندات وملكيتها الوطنية تشكل المفتاح الأساسي لتحقيق نتائجملموسة ومستدامة.
  • Andere wiederum betrachten eine derartige Haltung wie einen Cartoon, dessen Bildunterschrift auf Französisch oder Deutschlauten könnte: „ Eigenverantwortlichkeit ist absolut wichtig. Wirverlassen uns dabei auf die Politik.“
    لكن آخرين في أوروبا يتعاملون مع مثل هذه المواقف وكأنها رسوممتحركة قـد تكون مترجمة إلى الفرنسية أو الألمانية: "الاعتماد علىالذات أمر ذو أهمية مطلقة، ونحن نعتمد على السياسة في تحقيق هذهالغاية".