Textbeispiele
  • Konfliktbewältigung ist ein wichtiger Teil der Teamarbeit.
    إدارة الصراعات هو جزء مهم من العمل الجماعي.
  • In seiner Position ist er verantwortlich für die Konfliktbewältigung.
    في منصبه، هو مسؤول عن إدارة الصراعات.
  • Sie besitzt ausgezeichnete Fähigkeiten in der Konfliktbewältigung.
    لديها مهارات ممتازة في إدارة الصراعات.
  • Konfliktbewältigung kann helfen, das Arbeitsumfeld zu verbessern.
    يمكن أن تساعد إدارة الصراعات في تحسين بيئة العمل.
  • Das Seminar für Konfliktbewältigung war sehr informativ.
    كان الندوة حول إدارة الصراعات معلوماتية جدا.
  • Föderalismus als Instrument zur Konfliktbewältigung
    الفيدرالية من أجل التغلب على النزاعات
  • So hat es auch die britische Expertenrunde versäumt, klare Antworten auf die drei wohl wichtigsten Fragen zur Konfliktbewältigung im Irak zu liefern:
    فهكذا أضاعت أيضًا لجنة الخبراء البريطانيين الفرصة للإجابة على الأسئلة الثلاثة الأهم فيما يخص التغلب على الأزمة في العراق:
  • Insbesondere die Prävention muss im Mittelpunkt aller unserer Anstrengungen stehen, vom Kampf gegen die Armut und der Förderung einer nachhaltigen Entwicklung über den Ausbau der nationalen Kapazitäten für die Konfliktbewältigung, die Förderung der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit sowie die Eindämmung des Zustroms von Kleinwaffen und leichten Waffen bis hin zur Leitung von operativen Präventionsmaßnahmen, wie beispielsweise der Leistung Guter Dienste, der Entsendung von Missionen des Sicherheitsrats und vorbeugenden Einsätzen.
    ويجب أن تكون الوقاية، على وجه الخصوص، ذات صبغة مركزية في جهودنا قاطبة، ابتداء بمكافحة الفقر وتشجيع التنمية المستدامة؛ مرورا بتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الصراعات، وتقوية الديمقراطية وسيادة القانون، وكبح تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وانتهاء بتوجيه الأنشطة الوقائية التنفيذية كاستخدام المساعي الحميدة وبعثات مجلس الأمن وعمليات الانتشار الوقائي.
  • Der Sicherheitsrat ist sich ferner der wachsenden Bedeutung bewusst, die zivile Aspekte der Konfliktbewältigung für den Umgang mit komplexen Krisensituationen und die Verhütung des erneuten Ausbruchs von Konflikten haben, und erkennt die Bedeutung der zivil-militärischen Zusammenarbeit bei der Krisenbewältigung an.
    ”ويسلِّم مجلس الأمن كذلك بتزايد أهمية الجوانب المدنية لإدارة الصراعات في معالجة حالات الأزمات المعقدة وفي منع تكرار حدوث الصراعات، ويُقر بأهمية التعاون المدني - العسكري في إدارة الأزمات.
  • e) um den vollen Genuss aller Menschenrechte durch Frauen und Kinder zu fördern und den besonderen Bedürfnissen von Frauen und Mädchen beim Wiederaufbau in der Konfliktfolgezeit zu entsprechen sowie mit Vorrang die volle Beteiligung von Frauen an allen Aspekten der Konfliktbeilegung und der Friedensprozesse, einschließlich Friedenssicherung, Konfliktbewältigung und Friedenskonsolidierung, sicherzustellen, im Einklang mit Resolution 1325 (2000) des Sicherheitsrats vom 31. Oktober 2000 über Frauen und Frieden und Sicherheit;
    (هـ) تشجيع تمكين النساء والأطفال من التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، والوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات خلال عملية التعمير بعد انتهاء الصراع، بالإضافة إلى كفالة مشاركة المرأة بشكل تام في جميع جوانب تسوية الصراع وعمليات السلام، بما في ذلك حفظ السلام وإدارة الصراع وبناء السلام، على سبيل الأولوية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن؛
  • Der Schutz der Menschenrechte muss den Kern aller politischen Strategien zur Konfliktbewältigung bilden.
    ويجب أن تحتل حماية حقوق الإنسان صلب السياسات الرامية إلى مواجهة الصراع.
  • Im vergangenen Jahr hat die Nachfrage nach dem Engagement der Organisation auf dem Gebiet der Konfliktprävention und der Konfliktbewältigung, der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung stark zugenommen.
    وقد ازدادت خلال العام الماضي الطلبات التي تتلقاها الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات وإدارتها وحفظ السلام وبناء السلام.
  • Auf dem Gebiet des Aufbaus von Kapazitäten für die Konfliktbewältigung wurden ein Analyseinstrumentarium sowie Schulungsmaterialien entwickelt.
    وتم وضع أدوات تحليلية ومواد تدريبية في ميدان بناء القدرات من أجل إدارة الصراعات.
  • Sitzung des Sicherheitsrats am 22. September 2004 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes "Zivile Aspekte der Konfliktbewältigung und der Friedenskonsolidierung" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab:
    في جلسة مجلس الأمن 5041، المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر 2004، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون ”الجوانب المدنية من احتواء الصراعات وبناء السلام“، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
  • "Der Sicherheitsrat trat am 22. September 2004 auf Ministerebene zusammen, um den Punkt 'Zivile Aspekte der Konfliktbewältigung und der Friedenskonsolidierung' zu behandeln.
    ”اجتمع مجلس الأمن على مستوى الوزراء في 22 أيلول/سبتمبر 2004 للنظر في ”الجوانب المدنية من احتواء الصراعات وبناء السلام“.