Textbeispiele
  • Dieses Dokument wurde gründlich geprüft.
    تم فحص هذا الوثيقة بعناية.
  • Der Expertenbericht wurde geprüft und für gültig befunden.
    تم فحص تقرير الخبراء واعتبر صحيحًا.
  • Die Sicherheit des Fahrzeugs wurde geprüft.
    تم فحص أمان السيارة.
  • Alle unsere Produkte wurden gründlich geprüft.
    تم فحص جميع منتجاتنا بدقة.
  • Die Datenbank ist nach der Aktualisierung geprüft worden.
    تم فحص قاعدة البيانات بعد التحديث.
  • Ganz sicher nicht. Es reißt sich doch niemand um Guantanamo-Häftlinge. Aber wir müssen konsequent sein: Über Jahre hinaus haben wir lautstark die Schließung von Guantanamo gefordert, da dürfen wir uns jetzt nicht in die Büsche schlagen, wenn es ernst wird. Dabei ist völlig klar, dass jeder einzelne Fall von unseren Sicherheitsbehörden sorgfältig geprüft wird.
    لا بكل تأكيد. فليس هناك من يتهافت على معتقلي جوانتانامو، ولكن يجب أن نتحلى بالمصداقية: فلقد نادينا لسنوات بقوة بإغلاق معسكر جوانتانامو، ولا يجوز لنا الآن أن ننسحب حن يجد الجد. ومن البديهي أن يتم التحقيق في كل حالة على حدة من قبل أجهزتنا الأمنية.
  • Die zuständige Auslandsvertretung legt den von ihr geprüften Antrag dem Auswärtigen Amt zur Entscheidung im Rahmen eines internen Auswahlverfahrens vor.
    تقوم الممثلية الألمانية في الخارج بتقديم الطلبات بعد فحصها لوزارة الخارجية الألمانية للبت فيها في إطار عملية اختيار داخلية.
  • Obwohl in die Verfassung die "Herrschaft des Rechtsgelehrten" Eingang fand – aus der später eine absolute Herrschaft des Rechtsgelehrten wurde –, obwohl alle Freiheiten und Gesetzesinitiativen auf ihre Übereinstimmung mit den Grundsätzen des Islams geprüft wurden und obwohl es deshalb in einigen Bereichen zu Widersprüchen kam, wurden vor allem in Artikel 9 der Verfassung die Grundsätze der Republik anerkannt.
    وعلى الرغم من أن الدستور اختار "ولاية الفقيه" لأن تُصبح فيما بعد سلطة مطلقة، وعلى الرغم من أن كل الحريات والمشاريع القانونية التي تم التحقق من تماشيها مع مبادئ الإسلام من عدمه، وعلى الرغم من وجود تناقضات في بعض النواحي القانونية، فقد تم التصديق على مبادئ الجمهورية في الفقرة التاسعة من الدستور.
  • Die Entwicklungen im Mittleren Osten werden von der nächsten Administration stärker hinsichtlich ihrer Wirkungen auf die Beziehungen zu Russland, China und Indien geprüft werden müssen.
    ويجب على الإدارة الأمريكية الجديدة أن تراجع التطوّرات في الشرق الأوسط بصورة أعمق نظرًا إلى تأثيرات هذه التطوّرات على العلاقات مع روسيا والصين والهند.
  • Die Europäische Union dagegen sieht allein die Hamas als Terrororganisation, nicht aber die Hizbullah. Und selbst diese Haltung wird gegenwärtig geprüft.
    أما الاتحاد الأوروبي فإنه يعتبر حركة حماس وحدها لا حزب الله منظمة إرهابية. وحتى هذا الموقف فهو في الوقت الحاضر موضع المراجعة.
  • Die Methode selbst wurde verfassungsrechtlich nie auf Herz und Nieren geprüft - obgleich der einzige Erfolg, den die Terroristenjäger mittels Rasterfahndung bis dato erzielen konnten, die Festnahme des RAF-Terroristen Rolf Heißler 1979 war.
    ولم يتم فحص واختبار مدى توافق طريقة التحري هذه مع الدستور، فحصا جديا. رغم ذلك كان النجاح الوحيد الذي حققته هذه الطريقة حتى الآن هو القبض على الإرهابي رولف هايسلر من جماعة الألوية الحمراء عام 1979.
  • Jordanien will bis 2030 ein Drittel seines Strombedarfs aus der Atomenergie decken und dazu vier Kraftwerke bauen. Für einen ersten 1000-Megawatt-Reaktor wird derzeit ein Standort nahe Aqaba am Roten Meer geprüft.
    أما الأردن فيريد ببلوغ عام 2030 أن يغطي ثلث احتياجاته من التيار الكهربائي من خلال الطاقة النووية، وذلك عبر بناء أربعة مفاعلات. ويتم حالياً فحص مكان بالقرب من العقبة على البحر الأحمر لبناء مفاعل قدرته 1000 ميغاوات.
  • Oder denkt ihr etwa, daß ihr ins Paradies kommt, ohne geprüft zu werden wie die früheren Völker? Diese wurden so hart von schweren Nöten heimgesucht und so heftig erschüttert, daß ihre Gesandten zusammen mit den treuen Gläubigen fragten: "Wann kommt Gottes versprochener Sieg?" Gottes versprochener Sieg ist wahrlich nahe.
    أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب
  • Ihr werdet gewiß an eurem Hab und Gut und an euch selbst geprüft werden. Auch werdet ihr sicher von den Schriftbesitzern und von den Anhängern der Vielgötterei viel Böses hören. Wenn ihr euch aber geduldig und fromm verhaltet, ist das ein Zeichen unerschütterlicher Entschlossenheit.
    لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور
  • Da sie glaubten, daß sie keiner Prüfung ausgesetzt würden, verhielten sie sich wie Blinde und Stumme der Wahrheit gegenüber. Sie wurden aber geprüft, bereuten ihre Taten, und Gott verzieh ihnen. Dann aber verhielten sich viele von ihnen wieder wie Blinde und Stumme. Gott sieht alles, was sie tun.
    وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون