Textbeispiele
  • Vielmehr scheinen beide Konfessionen innerhalb der arabischen Mehrheit eine föderale Struktur hinzunehmen, die territorial-administrativer und nicht konfessioneller Natur ist.
    ويبدو أن أتباع هذين المذهبين داخل الأغلبية العربية يحبذون الخيار الفيدرالي المبني على قواعد إقليمية إدارية وليس على أسس دينية مذهبية.
  • Das zeigt, dass die konfessionellen Unterschiede nicht vollständig instrumentalisiert werden können, um die postkolonialen und territorialen Konflikte Russlands in seinem riesigen, südlichen Grenzareal zu legitimieren.
    هذا يعكس عجز روسيا عن توظيف الاختلافات الطائفية على وجه مطلق بغرض إكساب الشرعية على نزاعاتها الإقليمية في مرحلة ما بعد الاستعمار، تلك النزاعات التي اندلعت في أقاليمها الجنوبية الشاسعة الواقعة في أطراف البلاد.
  • Inzwischen wissen wir, dass das Mubarak-Regime – wie übrigens alle arabischen Unrechtsregimes auch - nicht nur konfessionelle Konflikte, sondern auch übertriebene Ängste vor einer "Machtübernahme radikaler Islamisten" geschürt hat, um sich dem Westen als Stabilitätsgarant zu präsentieren.
    لقد أصبحنا الآن نعرف أن نظام مبارك – ككل النظم العربية الظالمة – كان يشعل نيران الصراعات الطائفية، ليس هذا فحسب، بل كان يثير المخاوف المبالغ فيها من "استيلاء الإسلاميين المتطرفين على السلطة"، لكي يصور نفسه في الغرب كـ"منقذ" وضامن للاستقرار.