Textbeispiele
  • Der jährliche Ausstoß der Fabrik hat zugenommen.
    زاد الإنتاج السنوي للمصنع.
  • Der Ausstoß von Treibhausgasen muss reduziert werden.
    يجب تقليل إنتاج الغازات الدفيئة.
  • Die Corona-Pandemie hat den industriellen Ausstoß weltweit beeinflusst.
    أثرت جائحة كورونا على الإنتاج الصناعي عالميًا.
  • Der Ausstoß dieses Fahrzeugs ist umweltschädlich.
    إنتاج هذه السيارة ضار بالبيئة.
  • Wir bemühen uns, unseren Kohlendioxid-Ausstoß zu verringern.
    نحن نسعى لتقليل إنتاجنا من ثاني أكسيد الكربون.
  • Deutschland und Frankreich verständigten sich auf eine Strategie, wie der CO2-Ausstoß europäischer Autos verringert werden soll: für Bundeskanzlerin Angela Merkel ein "wichtiger Durchbruch".
    اتفقت ألمانيا وفرنسا على استراتيجيه حول خفض انبعاث ثاني أكسيد الكربون من السيارات الأوروبية، وهو ما وصفته المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بأنه: "نجاح هام".
  • Von den täglichen, verbalen Drohungen, die die Israelis und die schiitische Hisbollah gegeneinander ausstoßen, will sich der 46-jährige nicht verdrießen lassen.
    ومروان أبو نصر الذي يبلغ من العمر ستة وأربعين عامًا - لا يريد ترك التهديدات الكلامية التي يتبادلها يوميًا الإسرائيليون وحزب الله الشيعي أن تُنغِّص حياته.
  • Wenn jemand mit dir darüber debattieren möchte, nachdem Wir dir dieses Wissen offenbart haben, so sage: "Kommt herbei! Laßt uns unsere Söhne und die eurigen, unsere Frauen und die eurigen und uns selbst und euch herbeirufen und Gott anflehen, er möge Seinen Fluch gegen die Lügner ausstoßen."
    فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنت الله على الكاذبين
  • Sie werden schreckliche Seufzer ausstoßen, und sie werden dort nichts anderes hören.
    لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون
  • unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in der die Staats- und Regierungschefs den Beschluss trafen, alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Protokoll von Kyoto in Kraft tritt, und mit der verlangten Senkung des Ausstoßes von Treibhausgasen zu beginnen,
    وإذ تشيـر إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، وللشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات غازات الدفيئـة،
  • fordert die Staaten auf, im Einklang mit den in dem Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen enthaltenen Grundsätzen verstärkte Anstrengungen zur Senkung des Ausstoßes von Treibhausgasen zu unternehmen, um die erwarteten nachteiligen Auswirkungen der Klimaänderungen auf die Meeresumwelt und die biologische Vielfalt der Meere zu verringern und zu bewältigen;
    تهيب بالدول أن تعزز جهودها الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، سعيا إلى الحد من الآثار الضارة المتوقعة لتغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والتصدي لها؛
  • ferner unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in der die Staats- und Regierungschefs den Beschluss trafen, alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Protokoll von Kyoto in Kraft tritt, und mit der verlangten Senkung des Ausstoßes von Treibhausgasen zu beginnen,
    وإذ تشيـر كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عـزمهم على بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو وعلى الشروع في الخفض المطلوب في انبعاثات غازات الدفيئـة،
  • Die Umweltbewirtschaftungsprogramme der UNIDO halfen den Ländern, gegen Probleme des Industriewachstums, namentlich gegen die globale Erwärmung, gegen Wasser- und Luftverschmutzung, den Ausstoß von persistenten organischen Schadstoffen und anderen toxischen Stoffen, die Bodendegradation und die Küstenerosion vorzugehen.
    وعملت برامج الإدارة البيئية التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) على مساعدة البلدان على معالجة مشاكل النمو الصناعي، بما في ذلك قضايا الاحترار العالمي، وتلوث المياه والهواء، وانبعاثات الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد التكسينية وتدهور الأراضي وتآكل السواحل.
  • unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, in der die Staats- und Regierungschefs den Beschluss trafen, alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Protokoll von Kyoto vorzugsweise bis zum zehnten Jahrestag der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung im Jahre 2002 in Kraft tritt, und mit der verlangten Senkung des Ausstoßes von Treibhausgasen zu beginnen,
    وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أعرب فيه رؤساء الدول والحكومات عن عزمهم على بذل قصارى جهدهم لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، وهو ما كان يحبذ حدوثه بحلول الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 2002، وللشروع في الخفض المطلوب لانبعاثات غازات الدفيئة،
  • alles zu tun, um sicherzustellen, dass das Protokoll von Kioto möglichst bis zum zehnten Jahrestag der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung im Jahre 2002 in Kraft tritt, und mit der verlangten Senkung des Ausstoßes von Treibhausgasen zu beginnen; unsere gemeinsamen Bemühungen um die Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Entwicklung aller Arten von Wäldern zu verstärken; nachdrücklich auf die vollinhaltliche Umsetzung des Übereinkommens über die biologische Vielfalt und des Übereinkommens zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika, hinzuarbeiten; der auf Dauer nicht tragbaren Ausbeutung der Wasserressourcen ein Ende zu setzen, durch die Entwicklung regionaler und nationaler Wasserwirtschaftsstrategien, die sowohl einen fairen Zugang als auch ausreichende Vorräte fördern; intensiver zusammenzuarbeiten, um die Zahl und die Auswirkungen von Natur- und anthropogenen Katastrophen zu vermindern; den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen.
    • بذل قصارى جهودنا لضمان بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في موعد لا يتجاوز الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 2002، والشروع في الخفض المطلوب لانبعاثات غازات الدفيئة.
Synonyme
  • Emission, Ausstoß
Beispiele
  • Wir planen für das dritte Quartal einen wesentlich niedrigeren Ausstoß im Vergleich zum dritten Quartal 2000", teilte das Unternehmen gestern mit., Statt allein den Ausstoß von Kohlendioxid und anderen Treibhausgasen in den Industriestaaten zu geißeln, sollte ein neuer Energie-Index für alle Unterzeichnerstaaten des Kyoto-Protokolls zum Messwert einer fortschrittlichen Energienutzung werden., Erdinger Weissbräu kommt nach eigenen Angaben mit rund 400 Mitarbeitern auf einen Ausstoß von rund 1,4 Millionen Hektolitern Weißbier jährlich., Die Erdinger Weissbräu kommt nach eigenen Angaben mit rund 400 Mitarbeitern auf einen Ausstoß von rund 1,4 Millionen Hektolitern Weißbier jährlich. dpa, Reuters, Ursprünglich hatte Hitachi einen Ausstoß von 22 Mio. Chips dieser Art geplant., Für den zusätzlichen Ausstoß stellte Cisco weltweit 12 000 neue Mitarbeiter ein und erhöhte den Lagerbestand an Komponenten., Ursprünglich hatte die Firma für dieses Geschäftsjahr einen Ausstoß von 22 Mio. Einheiten angepeilt., Der Ausstoß an Halbleitern für Handy-Chipkarten werde um 40 Prozent niedriger als geplant sein., Die Produktion von Chips für Mobiltelefone in einem japanischen Werk werde vollständig ausgesetzt und der Ausstoß in einer deutschen und einer weiteren japanischen Fabrik verringert, sagte Hitachi-Sprecher Masanao Sato am Freitag in Tokio., Der Ausstoß an Halbleitern für Handy-Chipkarten werde um 40 Prozent niedriger als geplant sein Tokio - Der japanische Elektronikkonzern Hitachi hat analog zu mehreren Wettbewerbern eine deutliche Reduzierung seiner Halbleiterproduktion angekündigt.
leftNeighbours
  • ihren Ausstoß, Hektoliter Ausstoß, jährliche Ausstoß, hl Ausstoß, jährlichen Ausstoß, erhöhten Ausstoß, klimaschädliche Ausstoß, Geringerer Ausstoß, vermehrten Ausstoß, verminderten Ausstoß
rightNeighbours
  • Ausstoß von, Ausstoß an, Ausstoß klimaschädlicher, Ausstoß klimarelevanter, Ausstoß klimawirksamer, Ausstoß giftiger, Ausstoß schädlicher, Ausstoß radioaktiver, Ausstoß steigern
wordforms
  • Ausstoß, Ausstoßes, Ausstöße, Ausstosses, Ausstoßs, Ausstösse