Textbeispiele
  • Die Europäische Union hat ein neues Handelsabkommen mit Japan unterzeichnet.
    وقعت الاتحاد الأوروبي معاهدة تجارية جديدة مع اليابان.
  • Das Handelsabkommen zwischen den beiden Ländern wurde aufgelöst.
    تم إلغاء المعاهدة التجارية بين البلدين.
  • Die Verhandlungen über das Handelsabkommen sind immer noch im Gange.
    ما زالت المفاوضات حول المعاهدة التجارية قائمة.
  • Das Handelsabkommen wird sich positiv auf die Wirtschaft auswirken.
    ستؤثر المعاهدة التجارية بشكل إيجابي على الاقتصاد.
  • Das Handelsabkommen steht unter strenger Beobachtung von internationalen Organisationen.
    المعاهدة التجارية تخضع لمراقبة صارمة من قبل المنظمات الدولية.
  • Es ist diese Isolation, die die Fähigkeit der meist lokal verwurzelten Unternehmen in Algerien, Ägypten oder Marokko beschneidet, auf internationale Märkte neuer Produktbereiche zu gelangen, und das trotz ihrer Mitgliedschaft in der WTO und privilegierter Marktzugänge aufgrund bestimmter Handelsabkommen.
    تَمْنعُ العزلةُ قدرةَ الشركاتِ،المملوك أغلبها محلياً، في الجزائر ومصر والمغرب من الدُخُول في الأسواق الدوليةِ في مناطقِ المُنْتَج الجديدِ، على الرغم مِنْ عضويةِ هذه البلدان في منظمة التجارة العالميةِ وحصولها على منفذ تفضيليِ في السوقِ من خلال الإتفاقياتِ التجاريةِ الخاصّة.ِ
  • Regionaler Handel gilt als einer der wichtigsten Faktoren für Wirtschaftswachstum. Funktionierende Handelsabkommen ziehen aber auch wichtige ausländische Direktinvestitionen an.
    حجم التجارة الإقليمية يعتبر المصدر الأكثر أهمية بالنسبة للنمو الاقتصادي. كما أن الاتفاقيات التجارية الناجحة المفعول تكون حافزا للاستثمارات الأجنبية المباشرة الهامة.
  • Um Iran von der Wiederaufnahme der Urananreicherung abzubringen, setzen die europäischen Unterhändler auf die Verlockungen des Geldes. Sie stellen Iran Handelsabkommen und einen Beitritt zur Welthandelsorganisation in Aussicht, um der angeschlagenen iranischen Wirtschaft wieder auf die Beine zu helfen.
    يأمل المفاوضون الأوروبيون عن طريق الإغراءات المالية أن تصرف إيران نظرها عن استئناف عمليات تخصيب اليورانيوم. يلوحون لها بعقود تجاريه وبتسهيل دخولها إلى منظمة التجارة العالمية لمساعدة الاقتصاد الإيراني المتدهور بالوقوف مجدداً على قدميه.
  • Eng gefasste Handelsabkommen mit den Europäern sind da durchaus willkommen, denn Profite aus dem Aussenhandel, die von Bonyads und Basar abgeschöpft werden können, fliessen in die Netzwerke der Hardliner weiter und stabilisieren deren informellen Zugriff auf die Macht.
    الخلاصة هي: ترحيب بعقود تجارية مع الأوروبيين، لأن الأرباح من التجارة الخارجية، التي تجنيها "بنياد" والسوق تصب في شبكات المتشددين وتضمن سيطرتهم غير الرسمية على الحكم.
  • Der Iran hat zum Beispiel internationale Handelsabkommen noch nicht ratifiziert, wie das Economic Cooperation Organization Trade Agreement (ECOTA), das die Bindungen des Iran mit seinen Nachbarn stärken würde, die alle muslimische Länder sind.
    على سبيل المثال، لم تصدق إيران بعد على اتفاقيات اقتصادية دولية مثل الاتفاقية التجارية لمنظمة التعاون الاقتصادي، والتي من شأنها أن تعزز من علاقاتها الاقتصادية مع البلدان المجاورة، وأغلبها بلدان إسلامية.
  • Tatsächlich ist westliche Iran-Politik seit Jahren fast ausschließlich auf den Atomstreit fokussiert. Andere Themen, nicht zuletzt die Menschenrechte, die früher selbst bei den europäisch-iranischen Verhandlungen über ein Handelsabkommen eine Rolle gespielt hatten, traten mehr und mehr in den Hintergrund.
    إن السياسة الغربية تجاه إيران تكاد تتركز بالفعل منذ سنوات حول النزاع النووي فحسب، بينما راحت موضوعات أخرى تتوارى إلى الخلف، ومن بينها حقوق الإنسان التي كانت تلعب دوراً مهماً، حتى في المفاوضات الأوروبية الإيرانية حول الاتفاقيات التجارية.
  • bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, im Einklang mit ihrem Mandat die Entwicklung des internationalen Handelssystems und die Trends im internationalen Handel aus dem Blickwinkel der Entwicklung zu beobachten und zu bewerten und insbesondere die für die Entwicklungsländer maßgeblichen Fragen zu analysieren sowie diese Länder beim Aufbau von Kapazitäten zur Festlegung ihrer eigenen Verhandlungsprioritäten und zur Aushandlung von Handelsabkommen zu unterstützen, namentlich im Rahmen des Arbeitsprogramms von Doha;
    تـدعـو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقـوم، وفقا لولايته، بـرصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي وتطور الاتجاهات في التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية، وعلى الأخص تحليل المسائل التي تهم البلدان النامية، مما يساعدها في بناء قدراتها على تحديد أولوياتها الخاصة في التفاوض والتفاوض على اتفاقات تجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة؛
  • bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, im Einklang mit ihrem Mandat die Entwicklung des internationalen Handelssystems und die Trends im internationalen Handel aus dem Blickwinkel der Entwicklung zu beobachten und zu bewerten und insbesondere die für die Entwicklungsländer maßgeblichen Fragen zu analysieren sowie diese Länder beim Aufbau von Kapazitäten zur Festlegung ihrer eigenen Verhandlungsprioritäten und zur Aushandlung von Handelsabkommen zu unterstützen, namentlich im Rahmen des Arbeitsprogramms von Doha5;
    تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقوم، وفقا لولايته، بـرصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي وتطور الاتجاهات في التجارة الدولية من وجهة نظر إنمائية، وعلى الأخص تحليل المسائل التي تهم البلدان النامية، مما يساعدها في بناء قدراتها على تحديد أولوياتها التفاوضية والتفاوض على اتفاقات تجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة(5)؛
  • „Hilfe für Handel“ ist eine wichtige Komponente der Maȣnahmen, die den Entwicklungsländern dabei helfen werden, sich die vom internationalen Handelssystem, dem Ergebnis der Doha-Runde und den regionalen Handelsabkommen gebotenen Chancen zunutze zu machen.
    والمعونة لصالح التجارة عنصر هام من التدابير التي ستساعد البلدان النامية على اغتنام الفرص التي يتيحها النظام التجاري الدولي وتتيحها نتائج جولة الدوحة والاتفاقات التجارية الإقليمية.
  • stellen fest, dass die laufenden Verhandlungen der Welthandelsorganisation über Handelserleichterungen, insbesondere über die einschlägigen Artikel des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens, beispielsweise Artikel V über die Freiheit der Durchfuhr, Artikel VIII über Gebühren und Förmlichkeiten und Artikel X über Transparenz, gemäß den in Anlage D des Beschlusses des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 1. August 2004 enthaltenen Modalitäten, für die Binnenentwicklungsländer im Hinblick auf effizientere Güter- und Dienstleistungsströme sowie die Steigerung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit infolge niedrigerer Transaktionskosten besonders wichtig sind.
    نلاحظ أن مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية بشأن تيسير التجارة، ولا سيما المفاوضات المتعلقة بالمواد ذات الصلة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، مثل المادة الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر والمادة الثامنة المتعلقة بالرسوم والإجراءات والمادة العاشرة المتعلقة بالشفافية، وفقا للطرائق الواردة في المرفق دال من قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية من أجل تعزيز تدفق السلع والخدمات على نحو أكثر كفاءة وتحسين قدراتها التنافسية الدولية نتيجة لانخفاض تكلفة المعاملات.
Synonyme
  • Handelsvertrag
Synonyme
  • Vertrag, Handel, Abkommen, Verpflichtung, Kontrakt, Handelsabkommen, Vertragsurkunde
Beispiele
  • In den vergangenen Jahren hat die BvS mit sieben russischen und einer ukrainischen Region Rahmenkredit- und Handelsabkommen abgeschlossen, auf denen nun auch die Degefo aufbaut., Was können Handelsabkommen, G7-Gipfel und Verbot von Kinderarbeit da ausrichten?, Das Parlament billigte ein Handelsabkommen mit der palästinensischen Autonomieverwaltung., Auch das Zoll- und Handelsabkommen GATT hat vierzig Jahre bestanden, ohne formal in Kraft zu sein., Er soll klären, ob das sogenannte Helms-Burton-Gesetz gegen multilaterale Handelsabkommen verstößt. +++, Kanada und Chile schließen Handelsabkommen, Die US-Regierung hatte Ankara aufgefordert, das mit Libyen geschlossene Handelsabkommen noch einmal zu überdenken und möglichst nicht in Kraft zu setzen. +++, Das Handelsabkommen, das er 1933 unterschrieb, war für Argentinien eine einzige Demütigung: Zwar ließ Großbritannien wieder Fleischimporte aus Argentinien zu, doch London erhielt das Recht, sie nach Belieben zu reduzieren., Rifkind stimmte einem Assoziationsabkommen mit Slowenien, Finanzhilfen für die Wahlen in Bosnien und Verhandlungen der Kommission für ein Handelsabkommen mit Algerien zu., Die Bundesregierung werde sich auch für ein baldiges Handelsabkommen zwischen der EU und Südafrika einsetzen.
leftNeighbours
  • bilaterale Handelsabkommen, bilaterales Handelsabkommen, multilaterale Handelsabkommen, internationale Handelsabkommen, umfassendes Handelsabkommen, bilateralen Handelsabkommen, internationalen Handelsabkommen, neues Handelsabkommen, langfristige Handelsabkommen, weitreichendes Handelsabkommen
rightNeighbours
  • Handelsabkommen Gatt, Handelsabkommen GATT, Handelsabkommen unterzeichnet, Handelsabkommen geschlossen, Handelsabkommen Gats, Handelsabkommen zwischen, Handelsabkommen geeinigt, Handelsabkommen festzuschreiben, Handelsabkommen abgeschlossen, Handelsabkommen abzuschließen
wordforms
  • Handelsabkommen, Handelsabkommens