Textbeispiele
  • Er hat das Erwachsenenalter erreicht und ist nun für seine Handlungen verantwortlich.
    لقد بلغ سن الرشد وأصبح مسؤولاً عن أفعاله.
  • In manchen Kulturen gelten Menschen ab einem bestimmten Alter als im Erwachsenenalter.
    في بعض الثقافات، يعتبر الأشخاص في سن الرشد بمجرد بلوغهم عمر معين.
  • Das Erwachsenenalter ist gekennzeichnet durch physische Reife und zunehmende Verantwortung.
    يتميز سن الرشد بالنضج البدني وزيادة المسؤولية.
  • Sie feierte gerade ihren Übergang ins Erwachsenenalter mit einer großen Party.
    لقد احتفلت للتو بانتقالها إلى سن الرشد بحفلة كبيرة.
  • Die gesetzliche Volljährigkeit, auch Erwachsenenalter genannt, variiert von Land zu Land.
    تختلف السن القانونية للرشد، والمعروفة أيضا بسن الرشد، من بلد الى بلد.
  • In einer neuen Studie mit 500 amerikanischen Kindern wurdefestgestellt, das eines von drei Kindern zwischen 6 und11 Jahren Angst hatte, es würde die Erde aufgrund der Erderwärmung und anderer Umweltbedrohungen nicht mehr geben, wennsie das Erwachsenenalter erreicht hätten.
    فقد كشفت دراسة مسح جديدة أجريت على خمسمائة طفل أميركي فيمرحلة ما قبل المراهقة عن أن طفلاً من بين كل ثلاثة أطفال تتراوحأعمارهم ما بين ستة إلى أحد عشر عاماً يخشى أن تختفي الأرض من الوجودحين يصل إلى سن البلوغ بسبب الانحباس الحراري العالمي وغيره منالتهديدات البيئية.
  • Kontroversestes Merkmal des Gesetzes ist ein Verbot der Pränataldiagnostik in Bezug auf Erkrankungen, die sich erst im Erwachsenenalter manifestieren.
    إن الجانب الأكثر إثارة للجدال في القانون الألماني يتلخص فيمسألة حظر الفحص الجيني للأجنة في مرحلة ما قبل الولادة للتعرف علىالأمراض التي لن تظهر إلا في مرحلة البلوغ.
  • Wenn ein Körper im Wachstum nicht genügend lebenswichtige Vitamine und Nährstoffe erhält, hat das schädliche Auswirkungen bisweit ins Erwachsenenalter.
    فعندما لا يحصل الجسم في مرحلة النمو على القدر الكافي منالفيتامينات والمغذيات الأساسية، فإن الآثار الضارة تدوم طويلاً إلىمرحلة البلوغ.
  • Bei einem Rückgang der Kindersterblichkeit entscheiden sicharme Familien weniger Kinder zu haben, weil sie sicherer seinkönnen, dass mehr Kinder das Erwachsenenalter erreichen.
    وحين تنخفض معدلات الوفيات بين الأطفال، فهذا من شأنه أن يشجعالأسر الفقيرة على إنجاب عدد أقل من الأطفال لأن تلك الأسر ستصبحببساطة أكثر يقيناً من بقاء أطفالها على قيد الحياة إلى أن يصلوا إلىسن البلوغ.
  • Psychische Probleme neigen dazu, in frühen Lebensjahren aufzutreten, wobei die ersten Episoden in der Adoleszenz oder dem frühen Erwachsenenalter in Erscheinung treten –in einer kritischen Entwicklungsphase, während derer die Menschenihre Ausbildung abschließen, in den Arbeitsprozess eintreten,entscheidende Beziehungen aufbauen und gesundheitsrelevante Gewohnheiten entwickeln.
    إن مشاكل الصحة الذهنية تميل إلى الظهور في مرحلة مبكرة منالحياة، فتحدث أولى النوبات خلال فترة المراهقة أو في أوائل مرحلةالبلوغ ــ وهي مرحلة حرجة من النمو والتطور، عندما يكمل الناستعليمهم، ويلتحقون بقوة العمل، ويبنون علاقات أساسية، ويكونون عاداتهمالصحية.
  • Seit damals wurde in einer Reihe epidemiologischer Studienüber einen Zusammenhang zwischen Asthma und der Paracetamolexposition im Mutterleib, in der Kindheit und im Erwachsenenalter berichtet.
    ومنذ ذلك الحين أشارت بعض دراسات علم الأوبئة إلى وجود ارتباطبين الربو والتعرض للباراسيتامول في الرحم، وأثناء الطفولة، وفي مرحلةالبلوغ.
  • Zu den stärksten Stressursachen im Erwachsenenalter zählen Situationen, die aus Konkurrenz- Interaktionen zwischen Tieren dergleichen Art entstehen und die zur Bildung von Dominanzhierarchienführen.
    ومن بين أهم الأسباب المؤدية إلى الإجهاد بين البالغين تلكالتي تنشأ عن التفاعلات التنافسية بين الحيوانات من نفس النوع، والتيتؤدي إلى تشكيل تسلسل قيادي مهيمن.
  • Noch gibt es keine Studien, in denen Intelligenzwerte inder Kindheit, Material über gesunde Verhaltensweisen im Erwachsenenalter und langfristige Folgedaten über Todesursachen und-zeitpunkte untersucht werden.
    فحتى الآن لم تقم أي دراسة بجمع معلومات عن الذكاء أثناءالطفولة لمجموعة من الأشخاص، ثم تابعت معهم بعد ذلك بجمع معلوماتلاحقة عن سلوكياتهم الصحية بعد بلوغهم وحتى وفاتهم.
  • Bei diesen Kindern tritt dann im Erwachsenenalter, sofern sie ihre Ess- und Bewegungsgewohnheiten nicht aendern,
    لذا عندما يكبر هؤلاء الأطفال سيكونوا ضعاف جداً إلا إذا غيّروا من طريقة أكلهم وأسلوبهم الرياضي
  • Was im Erwachsenenalter passiert... ist, dass die meisten von uns, die Störungen auf ihrem Weg erfahren haben, auf einer emotional losgelösten Ebene handeln... oder so handeln, als wäre heute gestern.
    ما يحدث لدى البالغين هو أن معظمنا الذين مررنا بمشاكل خلال حياتنا نعمل في أماكن منفصلة عن العواطف