Textbeispiele
  • Ich freue mich sehr, dich zu sehen
    أنا سعيد جداً لرؤيتك
  • Sie freuten sich sehr über die Geburt ihres Enkelkindes
    سَعِدُوا كثيراً بمولد حفيدهم
  • Er freute sich über den Erfolg seiner Prüfungen
    سعد بنجاحه في الامتحانات
  • Wir freuen uns auf Ihren Besuch
    نحن سعداء بزيارتك
  • Sie freute sich darüber, ihre Freundin nach langer Zeit wieder zu treffen
    سَعِدَت للقائها بصديقتها بعد وقت طويل
  • Er freue sich auf die noch intensivere Zusammenarbeit mit Ägypten, betonte Steinmeier. Der ressortübergreifende Ausschuss solle auf Arbeitsebene unter Leitung der Außenministerien einmal im Jahr tagen.
    وأكد شتاينماير تطلعه إلى تعاون أكثر قوة مع مصر. من المقرر أن تجتمع اللجنة المشتركة مرة كل عام تحت إشراف وزارتي خارجية البلدين.
  • Steinmeier drückte seine Freude aus, dass die beiden Medevac-Hubschrauber der afghanischen Polizei übergeben wurden. Er betonte, er freue sich, wenn dieses Projekt der Startschuss für weitere gemeinsame Vorhaben und ein verstärktes Engagement Russlands beim Wiederaufbau Afghanistans sein könne.
    فضلاً عن ذلك عبر شتاينماير عن سعادته لتسليم الطائرتين المروحيتين من طراز ميديفاك للشرطة الأفغانية، كما أكد على شعور السعادة الذي سيتملكه إذا كان هذا المشروع بمثابة انطلاقة لمشاريع أخرى مشتركة وإسهام أكبر لروسيا في إعادة إعمار أفغانستان.
  • Hierbei handelt es sich nicht um Politiker, sondern um ehemalige Idealisten, die sich darüber freuen, dass ihre Ziele den Staat zu islamisieren realisiert werden. Die meisten von ihnen sind gegen die UMNO und unterstützen die PAS.
    وفي هذا الصدد لا يتعلَّق الأمر هنا بسياسيين، بل بأشخاص كانوا في السابق مثاليين، يسعدهم أن يشاهدوا هدفهم الرامي إلى أسلمة الدولة وهو يتحقَّق. ومعظمهم يعارضون حزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة ويدعمون الحزب الإسلامي الماليزي.
  • Die künftige Botschafterin ist Mutter zweier Söhne und sagt, sie freue sich auf die neue Herausforderung.
    والسفيرة الجديد أمّ لطفلين وتقول إنَّها تنتظر هذا التحدي الجديد بسرور.
  • Dafür darf sich die Armee freuen, denn der Militärhaushalt ist im vergangenen Jahr um dreißig Prozent gestiegen. Der Ölboom heizt den Konflikt um Nagorny Karabach neu an.
    أما الجيش فهو من مجموعة الرابحين، فقد ارتفعت ميزانية القطاع العسكري في العام الماضي بنسبة 30 بالمائة. كما أن الثروة النفطية أخذت تشعل من جديد نيران النزاع القائم حول إقليم ناغورني كارباخ.
  • Die Neo-Zionisten freuen sich naturgemäß über die internen Flügelkämpfe im postzionistischen Lager.
    الصهاينة الجدد فرحون بطبيعة الحال بالصراعات الداخلية للأجنحة المختلفة داخل معسكر "ما بعد الصهاينة".
  • Wenn euch etwas Gutes geschieht, ärgern sie sich, und wenn euch etwas Böses zustößt, freuen sie sich darüber. Wenn ihr aber geduldig und gottesfürchtig seid, schadet euch ihre Heimtücke nicht. Gott weiß genau, was sie tun.
    إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط
  • Und wenn eine Sure herabgesandt wird, fragt manch einer unter ihnen spöttisch: "Wen von euch hat diese Sure im Glauben gestärkt?" Die Gläubigen werden durch sie gestärkt, und sie freuen sich darüber und schöpfen daraus Hoffnung.
    وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون
  • Sprich: "Dieses alles habt ihr durch Gottes Huld und Barmherzigkeit." Darüber sollen sie sich freuen, denn es ist unvergleichlich besser als der Reichtum, den sie anhäufen.
    قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون
  • Die Schrift-Besitzer freuen sich über die dir herabgesandte Offenbarung, die mit der ihrigen übereinstimmt. Manche Sektenangehörigen lehnen aber Teile davon ab. Sprich: "Mir wurde geboten, Gott allein zu dienen und Ihm keine Gefährten beizugesellen. Zu Ihm lade ich euch ein und zu Ihm kehrt alles zurück."
    والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مآب