Textbeispiele
  • Ich habe ihn über einen langen Zeitraum hinweg beobachtet.
    لقد راقبته على مدى فترة زمنية طويلة.
  • Wir haben das Projekt über einen Zeitraum von zwei Monaten abgeschlossen.
    أكملنا المشروع على مدى شهرين.
  • Er hat sich im Laufe der Jahre verbessert.
    تحسن على مدى السنوات.
  • Die Technologie hat sich über Jahrzehnte hinweg entwickelt.
    تطورت التكنولوجيا على مدى عقود.
  • Sie studieren die globale Erwärmung im Verlauf von Jahrzehnten.
    هم يدرسون الاحتباس الحراري على مدى عقود.
  • 2007 in Nahr al-Bared Kämpfe zwischen Mitgliedern der radikal-islamistischen Fatah al-Islam und der libanesischen Armee ausbrachen, mussten die etwa 30.000 Bewohner des Camps rasch fliehen. Und als die Gefechte dann vorüber waren, machte sich die libanesische Armee daran, die Zerstörung des "alten Lagers", des am dichtest besiedelten Kerns, zu vollenden: mit wohl durchdachten Plünderungen, Brandstiftungen und Vandalismus.
    " حين اندلعت المواجهات المسلحة في مخيم نهر البارد بين أعضاء من حركة فتح الإسلام الإسلاموية المتشددة (وأغلبهم قدموا من خارج المخيم) وبين الجيش اللبناني عام 2007، اضطر سكان المخيم البالغ عددهم قرابة 30 ألف نسمة إلى مغادرته على وجه السرعة. وحين انتهى القتال، أكمل الجيش اللبناني تدمير "المخيم القديم"، أي مركزه الأكثر اكتظاظاً بالسكان، من خلال عمليات النهب والحرق والتخريب التي أُعد لها سلفاً.
  • Währenddessen ziehen Bilder vorüber, die den islamischen Terror darstellen - wie beispielsweise Szenen von Anschlägen.
    وفي هذا الفيلم تشاهد صور تصوِّر الإرهاب الإسلامي وتعرض على سبيل المثال مشاهد هجمات.
  • So konstatiert "Keshev", dass von allen Positionen, die die Medien zu Beginn eines gewaltsamen Konfliktes einnehmen, die absurdeste die sei, dass man im Kriegsverlauf keine Kritik üben dürfe, sondern vielmehr erst abwarten müsse, bis dieser vorüber sei.
    وهكذا توصل "كيشيف" إلى نتيجة مفادها أن من بين أكثر المواقف عبثية التي تبنتها وسائل الإعلام عند اندلاع الحرب كان الرأي القائل إنه من غير المسموح توجيه النقد أثناء الحرب وإنه يجب الانتظار حتى تنتهي.
  • Es könnte sein, dass, wenn die Militäroperationen erst einmal vorüber sind, wir es mit einer palästinensischen Regierung zu tun haben, die zu so einem Kompromiss bereit ist.
    من الممكن بعد انتهاء العمليات العسكرية أن نشترك في حوار مع حكومة فلسطينية مستعدّة لمثل هذا الحلّ الوسط.
  • Als Abrahams Angst vorüber war und die frohe Botschaft ihn erreicht hatte, schickte er sich an, mit Unseren Boten über das Volk von Lot zu debattieren.
    فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط
  • Sie tun so, als bangten sie um euch, nicht um sich selbst. Wenn es aber Grund zur Angst gibt, siehst du sie, wie sie in Panik geraten und dich mit kreisenden Augen wie ein Sterbender anschauen. Ist die beängstigende Gefahr vorüber, fallen sie mit ihrer scharfen Zunge über euch her und geizen mit guten Worten und Taten. Das sind Menschen, die nicht glauben. Deswegen vereitelt Gott ihre Taten. Das ist für Gott ein leichtes.
    أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلك على الله يسيرا
  • Es zeichnet sich zunehmend ab, dass der komparative Vorteil des UNHCR in Bezug auf die Verhinderung von Situationen, die zu Flüchtlingsströmen führen, dort zum Tragen kommt, wo bewaffnete Konflikte vorüber sind oder ihre Intensität nachgelassen hat.
    لقد اتضح بشكل متـزايد أن المزية النسبية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بمنع الحالات المفضية إلى تدفقات اللاجئين تتأكد في الحالات التي تكون فيها الصراعات المسلحة قد انتهت أو قلـت حدتها.
  • Ein Konflikt ist erst dann wirklich vorüber oder abgewendet, wenn eine bürgernahe und rechenschaftspflichtige staatliche Autorität etabliert wurde.
    فالصراع لا ينتهي أو لا يمكن تفاديه حقا ما لم تكن هناك سلطة دولة مسؤولة ومتجاوبة.
  • Die Daten aus den USA – steigende Arbeitslosigkeit,fallender Eigenverbrauch der Haushalte, eine weiterhin sinkende Industrieproduktion und ein schwacher Immobilienmarkt – legen nahe,dass Amerikas Rezession noch nicht vorüber ist.
    إن البيانات الواردة من الولايات المتحدة ـ ارتفاع معدلاتالبطالة، وانخفاض استهلاك الأسر الأميركية، واستمرار انحدار الإنتاجالصناعي، وضعف سوق الإسكان ـ تشير إلى أن الركود في الولايات المتحدةلم ينته بعد.
  • Kurzum: der amerikanische Verbraucheralbtraum ist allesandere als vorüber.
    باختصار، لم يقترب كابوس المستهلك الأميركي من نهايتهبعد.