Textbeispiele
  • Ich plane einen Umzug in eine größere Wohnung.
    أنا أخطط للانتقال إلى شقة أكبر.
  • Der Umzug in die neue Stadt war stressig.
    كان الانتقال إلى المدينة الجديدة مرهقا.
  • Ich werde Hilfe für meinen Umzug brauchen.
    سأحتاج إلى مساعدة للانتقال إلى منزل جديد.
  • Nach dem Umzug fühle ich mich in meinem neuen Zuhause sehr wohl.
    بعد الانتقال، أشعر بالراحة في بيتي الجديد.
  • Der Umzug hat viel Zeit und Energie in Anspruch genommen.
    أخذ الانتقال الكثير من الوقت والطاقة.
  • ersucht den Generalsekretär, in denselben Berichten eine Bewertung der weiteren Maßnahmen vorzulegen, die gegebenenfalls erforderlich sind, um das Politische Büro der Vereinten Nationen für Somalia verstärkt zur Wahrnehmung der in Ziffer 6 vorgesehenen Rolle zu befähigen, einschließlich der Möglichkeit seiner Verlegung von Nairobi nach Mogadischu und aller Sicherheitsmaßnahmen, die für einen solchen Umzug möglicherweise erforderlich sind;
    يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في هذه التقارير تقييما للتدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال على الاضطلاع بدوره المتوخى في الفقرة 6 أعلاه، بما في ذلك إمكانية نقله من نيروبي إلى مقديشو وأي تدابير أمنية قد تكون ضرورية لعملية النقل؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung umfassende Informationen über die Verfügbarkeit und die Kosten der angemieteten Ausweichräumlichkeiten und den Umzug des Personals in diese Räumlichkeiten vorzulegen und sicherzustellen, dass diese Räumlichkeiten den Vereinten Nationen so lange zur Verfügung stehen, wie sie benötigt werden, und keine zusätzlichen Kosten oder eine weitere Personalverlegung mit sich bringen, eingedenk des Ausnahmecharakters des Sanierungsgesamtplans;
    تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة بمعلومات شاملة عن توافر مكان الإيواء المؤقت المستأجر وتكلفته وانتقال الموظفين إليه، وأن يكفل أن يبقى ذلك المكان تحت تصرف الأمم المتحدة ما دامت هناك حاجة إليه وعدم استتباعه أي تكاليف إضافية أو نقل إضافي للموظفين مع مراعاة الطابع الفريد للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛
  • bekräftigt Ziffer 39 ihrer Resolution 61/251, hebt dem Generalsekretär gegenüber hervor, wie wichtig es ist, die mehrfachen Umzüge des Personals wirksam zu steuern und sicherzustellen, dass die Ausweichräumlichkeiten den höchsten Maßstäben in Bezug auf die Sicherheit, die Gesundheit und das Wohl der Bediensteten der Vereinten Nationen genügen und dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen durch diese vorübergehende Personalverlegung stets möglichst wenig beeinträchtigt wird;
    تعيد تأكيد الفقرة 39 من قرارها 61/251، وتشدد للأمين العام على أهمية إدارة عمليات نقل الموظفين المتعددة بفعالية وضمان أن يستوفي مكان الإيواء المؤقت أعلى معايير السلامة والأمن والصحة والرفاه لموظفي الأمم المتحدة وأن يخفض أي تعطيل لعمل الأمم المتحدة ينتج في كل مرحلة من المراحل عن هذا النقل المؤقت إلى أدنى حد ممكن؛
  • bedauert, dass der Vorschlag des Generalsekretärs nicht die erforderlichen Zusicherungen dafür enthält, dass durch seine Umsetzung die Risiken während des Umzugs des primären Datenzentrums in den Nordgarten des Amtssitzes, einschlieȣlich der Risiken im Zusammenhang mit der physischen Datensicherheit, ausreichend gemindert werden;
    تأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من تأكيدات على أن تنفيذه سيخفف بشكل كاف من حدة المخاطر، بما فيها المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي في المقر؛
  • ersucht den Generalsekretär, 5.096.880 US-Dollar im gebilligten Haushaltsplan für den Sanierungsgesamtplan aufzufangen, und beschlieȣt, den Betrag von 2.031.860 Dollar aus den für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt für den Zeitraum vom 1. Juli 2009 bis 30. Juni 2010 zu bewilligenden Mitteln zu finanzieren, damit während des Umzugs des primären Datenzentrums in den Nordgarten möglichst zuverlässige und kostenwirksame Risikominderungsmaȣnahmen durchgeführt werden können;
    تطلب إلى الأمين العام أن يستوعب مبلغ 880 096 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وتقرر تمويل مبلغ 860 031 2 دولارا من الموارد التي يتعين الموافقة عليها من أجل حساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، سعيا إلى اتخاذ التدابير الأكثر موثوقية وفعالية من حيث التكاليف للتخفيف من حدة المخاطر أثناء عملية نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي؛
  • in dieser Hinsicht unter Begrüȣung der Wahl von Sheikh Sharif Sheikh Ahmed zum Präsidenten Somalias durch das Übergangs-Bundesparlament, der darauf folgenden Ernennung eines neuen Kabinetts der Einheit im Rahmen der Übergangs-Bundesregierung und seines Umzugs nach Mogadischu,
    وإذ يرحب في هذا الصدد بقيام البرلمان الاتحادي الانتقالي بانتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا للصومال، وبتعيين مجلس جديد لوزراء الوحدة لاحقا في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية ونقله إلى مقديشو،
  • unter Begrüßung der von Präsident Yusuf vorgenommenen Ernennung Nur „Adde“ Hassan Husseins zum Ministerpräsidenten, der darauffolgenden Bildung eines neuen Kabinetts im Rahmen der Übergangs-Bundesregierung und des Umzugs der Übergangs-Bundesregierung nach Mogadischu,
    وإذ يرحب بقيام الرئيس يوسف بتعيين رئيس الوزراء نور ”عدي“ حسن حسين، وتشكيل مجلس جديد للوزراء عقب ذلك في إطار الحكومة الاتحادية الانتقالية، وبنقل مقر الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مقديشو،
  • hebt dem Generalsekretär gegenüber hervor, wie wichtig es ist, die mehrfachen Umzüge des Personals im Rahmen des genehmigten Stufenplans wirksam zu steuern, um sicherzustellen, dass der Zeitplan des Projekts eingehalten wird;
    تشدد للأمين العام على أهمية الإدارة الفعالة لعمليات نقل الموظفين المتعددة بموجب الخطة المعتمدة للتنفيذ على مراحل بغية التقيد بالجدول الزمني للمشروع؛
  • Durch diesen Umzug hatte es den Anschein, als könnte Googleseine proklamierte libertäre Philosophie mit seiner Geschäftsethikvereinbaren.
    وبدا الأمر وكأن هذا التحرك من جانب جوجل كان الهدف منهالتوفيق بين فلسفتها التحررية المعلنة وبين أخلاقيات العملالتجاري.
  • Russen ziehen geringere Löhne – oder das schlichte Abwartenohne jeden Lohn – dem Umzug auf der Suche nach einem neuen Arbeitsplatz vor.
    ويفضل الروس أجوراً أقل ـ أو ببساطة الانتظار بلا أجور علىالإطلاق ـ على التحرك بحثاً عن وظيفة جديدة.