Textbeispiele
  • Ich habe gesagt, dass ich keinen Zucker in meinem Kaffee möchte.
    قُلْتُ أنني لا أريد سكر في قهوتي.
  • Ich habe gesagt, dass ich zu spät zur Arbeit kommen werde.
    قُلْتُ أنني سأتأخر عن العمل.
  • Ich habe gesagt, dass ich das Projekt bis zum Ende der Woche fertigstellen werde.
    قُلْتُ أنني سأنهي المشروع بحلول نهاية الأسبوع.
  • Ich habe gesagt, dass ich nach der Schule zum Fußballtraining gehe.
    قُلْتُ أنني سأذهب لتدريب كرة القدم بعد المدرسة.
  • Ich habe gesagt, dass ich morgen einen Arzttermin habe.
    قُلْتُ أن عندي موعد طبي غدًا.
  • Als er das nächste Mal etwas vortrug, stand er auf und redete zwei Stunden lang. Anschließend brüllte er seine Berater an: "Hab ich euch nicht gesagt, dass ihr mir eine kürzere Rede schreiben sollt?".
    وعندما ألقى في المرة الأخرى خطابا استغرق ذلك ساعتين كاملتين، صرخ الرئيس غاضبا في وجوه مستشاريه قائلا لهم: "ألم أقل لكم اكتبوا لي خطابا أقصر؟"
  • Ich habe gesagt, in der Politik kann es auch sein, dass man in unterschiedlichen Themenfeldern nicht immer einer Meinung ist und das ist z.B. so ein Feld. Man muss abwarten.
    سـبق وأن قلت إن السياسـة تتعامـل مع مواضيع مختلفـة وهـذا لا يعني دائماَ الاتفـاق على رأي واحـد وقضيـة انضمـام تركيا على سبيل المثـال أحـد هـذه المواضيع وما علينـا إلاّ الانتظـار.
  • Ich habe immer gesagt, dass die Intellektuellen auf ihr Recht bestehen müssen, ebenso wie die Religionsgelehrten, diejenigen Texte zu analysieren und zu interpretieren, die gemeinsames Kulturgut Aller sind, die in dieser Region leben, um damit das Monopol der Geistlichen aufzubrechen.
    لقد كنت دوما أردد بأنه على المثقفين، كما على علماء الدين، أن ينهضوا كل من جهته لفرض حقهم في تناول النصوص التي تمثل موروثا ثقافيا جماعيا تناولا تحليليا وتأويلها بما يضمن كسر طوق الاحتكار الذهني المضروب عليها.
  • Ich habe mir gesagt: Wenn sie mich jetzt verhaften, bin ich bereit. Aber sie haben mich bei der Einreise nicht erwischt. Später hat mir jemand von Amman meinen Koffer gebracht.
    لقد قلت لنفسي، في حال اعتقلوني، فسأكون مهيئا لذلك. ولكنهم لم يلقوا القبض علي وقت الدخول. ولقد أحضر لي في وقت لاحق شخص من عمان حقيبتي.
  • Gott sprach: "Adam! Sage ihnen die Namen der Dinge!" Nachdem Adam ihnen die Namen der Dinge gesagt hatte, sprach Gott zu den Engeln: "Habe Ich euch nicht gesagt, daß Ich alles Verborgene im Himmel und auf Erden weiß, und daß Mir nichts von dem entgeht, was ihr äußert oder verschweigt?"
    قال يا آدم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون
  • Er verführte sie durch Betrug. Als sie von dem Baum kosteten, wurden sie ihrer Blöße ansichtig und schickten sich an, sich mit dem Laub des Paradieses zu bedecken. Da rief ihr Herr ihnen zu: "Habe Ich euch diesen Baum nicht verboten, und habe Ich nicht gesagt, daß Satan euer eindeutiger Feind ist?"
    فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين
  • Als der Bote mit der frohen Botschaft eintraf und ihm das Hemd auf das Gesicht warf, konnte er wieder sehen. Hierauf sprach er: "Habe ich euch nicht gesagt, daß ich von Gott weiß, was ihr nicht wißt?"
    فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون
  • Da sprach er: "Habe ich dir nicht gesagt, du wirst, wenn du mit mir gehst, keine Geduld aufbringen können?"
    قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا
  • Er sprach: "Habe ich dir nicht gesagt, du wirst, wenn du mit mir gehst, keine Geduld aufbringen können?"
    قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا
  • Der Gemäßigte unter ihnen sagte: "Habe ich euch nicht gesagt: `Ihr sollt Gottes gedenken, Ihn lobpreisen und den Armen geben`?"
    قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون