Textbeispiele
  • Es ist notwendig, pünktlich zu sein.
    من الضروري أن نكون في الوقت المحدد.
  • Es ist notwendig, die Umweltgesundheit zu erhalten.
    من الضروري الحفاظ على صحة البيئة.
  • Es ist notwendig, jeden Tag viel Wasser zu trinken.
    من الضروري أن تشرب الكثير من الماء كل يوم.
  • Es ist notwendig, die Gefühle anderer zu berücksichtigen.
    من الضروري أن نراعي مشاعر الأخرين.
  • Es ist notwendig, Regeln und Vorschriften zu befolgen, um die Reihenfolge zu erhalten.
    من الضروري القواعد واللوائح من أجل الحفاظ على النظام.
  • Der "Afghan Compact" enthält bislang eher vage und allgemein gehaltene Zielmarken für den Wiederaufbau des Landes. Es ist notwendig, konkrete Ziele zu vereinbaren und ihre Umsetzung wirksam zu überwachen. Dies sollte zentrales Ziel der Afghanistan-Konferenz sein.
    لا يتضمن "أفغانستان كومباكت" حتى الآن سوى أهداف أقرب لان تكون مبهمة وعامة الصياغة يتحقق بها إعمار البلاد. ولذلك فإنه من الضروري أن يتم الاتفاق على أهداف محددة ومراقبة تنفيذها مراقبة فعالة. وهو ما سيشكل الهدف المحوري للمؤتمر القادم من أجل أفغانستان.
  • Sicher ist es notwendig, einen Rückzugstermin festzulegen, doch erscheint mir eine Zeitspanne von 18 Monaten nicht realistisch, da die afghanischen Kräfte bis dahin nicht in der Lage sein werden, die Lage zu kontrollieren.
    من المؤكد أنه من الضروري تحديد موعد للانسحاب، لكن فترة 18 شهراً تبدو لي غير واقعية، لأن قوات الأمن الأفغانية لن تكون حتى ذلك الموعد في وضع يمكنها من السيطرة على الأوضاع في أفغانستان.
  • Aus diesem Grund ist es notwendig, alle Kräfte zu mobilisieren, um ein neues Massaker zu verhindern.
    ولهذا السبب لا بدّ من حشد جميع القوى من أجل الحيلولة دون اقتراف مذبحة جديدة.
  • Auch ist es notwendig, dass die Lager künftig besser vor der Einflussnahme durch extreme politische Kräfte geschützt werden, damit endlich eine Normalisierung der Verhältnisse für die Palästinenser und ihre Lager einsetzen kann.
    كما يجب أن تتمّ حماية المخيَّمات بشكل أفضل في المستقبل من ازدياد وتنامي نفوذ القوى السياسية المتطرِّفة، وذلك من أجل التمكّن أخيرًا من ضبط وتسوية أوضاع الفلسطينيِّين ومخيَّماتهم بصورة طبيعية.
  • Es ist notwendig, davon abzusehen, Religion rein idealistisch zu sehen. Es sind nicht die Ideen, die einander bekämpfen, oder die Philosophien – zumindest nicht auf den Schlachtfeldern des Irak, in New York oder in Palästina.
    يَجِبُ أَنْ نَمتنعَ عن التَفكير بالدينِ كمبادئ مثالية بحتة. الأفكار لا تحارب بعضها البعض، ولا الفلسفاتَ - على الأقل لَيسَ في الحقولِ المميتة في العراق، نيويورك، أَو فلسطين.
  • "Es ist vollkommen berechtigt und notwendig, dass wir in der gegenwärtigen Situation die besorgniserregende und bedrückende Situation in Darfur vor Augen haben, öffentlich zur Diskussion stellen und auf Maßnahmen dringen, die zu einem Ende der Bürgerkriegssituation in Darfur führen."
    يقول هوبر: "إنه لمن الضروري ومن الشرعي أن نهتم بالأوضاع المحزنة والمثيرة للقلق في دارفور، وأن نطرحها للنقاش العلني ونحث على اتخاذ إجراءات تؤدي إلى إنهاء الحرب الأهلية في دافور".
  • Es ist notwendig, sich an den Erfahrungen in anderen Teilen der Welt zu orientieren. In Chile z.B. wurden die Namen der Verantwortliche zunächst nicht genannt. Trotzdem führte die Entwicklung zur Festnahme Pinochets.“
    لهذا لابد من التذكير بأن الاطلاع على التجارب الدولية مهم جداً. فتجربة الشيلي مثلا والكيفية التي انتقلت بها من عدم ذكر الأسماء إلى إلقاء القبض على بينوتشي تبقى أساسية."
  • Es ist zwar richtig und notwendig, militärische Invasionen ohne völkerrechtliche Grundlage wie im Irak und Menschenrechtsverletzungen wie auf Guantanamo anzuprangern.
    ولا يتناقض هذا الاقتناع مع الاقتناع بضرورة نقد ورفض ومعارضة التدخلات العسكرية التي لا تتم بناءا على قاعدة تفويض دولي مثل ما وقع في العراق أو تعدي وانتهاك واضح لحقوق الانسان مثل ما يتم ذلك في قاعدة غوانتامو.
  • Gleichzeitig ist es notwendig, Iraks Nachbarländer in den Prozess des Wiederaufbaus einzubeziehen.
    وفي الوقت نفسه سيكون من الضروري إشراك البلدان المجاورة للعراق في عملية إعادة البناء.
  • Es ist notwendig zwischen gemäßigten und radikalen Strömungen bei den Islamisten zu differenzieren. Westliche Regierungen tun das ebenso wenig wie die arabischen Regimes.
    من الضروري التفرقة بين التيارات المعتدلة والمتشددة في أوساط الإسلاميين. لكن الحكومات الغربية، مثلها مثل أنظمة الحكم العربية، لا تقوم بهذه التفرقة.