Textbeispiele
  • Bei Minderjährigen bedarf es der Elternerlaubnis, um dieses Dokument zu unterzeichnen.
    بالنسبة للقاصرين، يتطلب الأمر الحصول على إذن الوالدين لتوقيع هذا الوثيقة.
  • Bei Minderjährigen ist eine Begleitung durch Erwachsene im Kino erforderlich.
    بالنسبة للقاصرين، يتطلب الأمر مرافقة بالغ في السينما.
  • Ein gesetzlicher Vormund ist für die Verwaltung des Vermögens von Minderjährigen verantwortlich.
    الوصي القانوني مسؤول عن إدارة أموال القاصرين.
  • Die Schulpflicht gilt für alle Minderjährigen in Deutschland.
    الالتزام بالتعليم مطلوب لجميع القاصرين في ألمانيا.
  • Das Trinken von Alkohol ist bei Minderjährigen strengstens verboten.
    شرب الكحول ممنوع بشكل صارم بالنسبة للقاصرين.
  • Zudem seien inhaltliche Fragen bezüglich des Lehrstoffes unerwünscht, Auswendiglernen dagegen vom Lehrkörper gewollt. Selbst bei minderjährigen Schülern setze man die Mitgliedschaft in der Baath-Partei voraus. Und wer dann immer noch mangelhaft "gedrillt" sei, den erwarte ja noch der Wehrdienst.
    تعتبر الأسئلة التي تُطرح حول المواد التعليمية غير مرغوبة - على حد قول حسان، في حين يجب على الطلاَّب أن يحفظوا هذه المواد عن ظهر قلب. يتابع حسان قائلاً إنَّهم ينتظرون حتَّى من التلاميذ القاصرين أن يكونوا أعضاءً في حزب البعث، أمَّا الذين يبقون يعانون من نقص في الانضباط والتدريبات الأساسية فإنَّ الإهانات تترصَّدهم في الخدمة العسكرية الإجبارية.
  • mit tiefer Besorgnis feststellend, dass weltweit die Zahl der Minderjährigen, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen und beim unerlaubten Handel damit eingesetzt werden, ansteigt, und dass auch die Zahl der Kinder und Jugendlichen zunimmt, deren Drogenkonsum früher einsetzt und die Zugang zu vorher nicht benutzten Stoffen haben,
    وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل،
  • mit tiefer Besorgnis feststellend, dass weltweit die Zahl der Minderjährigen, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen und beim unerlaubten Handel damit eingesetzt werden, ansteigt und dass auch die Zahl der Kinder und Jugendlichen zunimmt, deren Drogenkonsum früher einsetzt und die Zugang zu vorher nicht benutzten Stoffen haben,
    وإذ تلاحظ ببالغ القلق تزايد استخدام القُصَّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع في جميع أرجاء العالم وارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يبدأون في تعاطي المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل،
  • Nun, zum Thema Alkoholkonsum bei Minderjährigen.
    الآن إلي مسألة الشرب تحت السن القانونية
  • Seht ihr, die neuen Inhaber dieses Etablissements dulden keinen Alkohol bei Minderjährigen.
    كما ترى, المالك الجديد لهذا المكان لا يقبل بالشرب تحت السن القانوني
  • Minderjährig. Bei einer Operation müsste ich für sie unterschreiben.
    إن كانت تحتاج إلى أمر قانوني تحتاجين إلى توقيعي للجراحة
  • Nur ein wenig Alkoholkonsum bei Minderjährigen und Drogenmissbrauch.
    بعض القاصرين يتناولون الخمر والمُخدرات فقط