Textbeispiele
  • Ich habe zum dritten Mal meine Schlüssel verloren.
    لقد فقدت مفاتيحي للمرة الثالثة.
  • Sie hat zum dritten Mal den Marathon gewonnen.
    فازت بالماراثون للمرة الثالثة.
  • Wir besuchen New York zum dritten Mal.
    نحن نزور نيويورك للمرة الثالثة.
  • Er ist zum dritten Mal durch die Prüfung gefallen.
    رسب في الاختبار للمرة الثالثة.
  • Sie versuchte zum dritten Mal den Kuchen zu backen.
    حاولت خبز الكعكة للمرة الثالثة.
  • Europa erleben: Schon zum dritten Mal war das Bundeskabinett in Sachen Europa in Schulen unterwegs. Ob in Berlin, Bonn oder Münster - die Bundeskanzlerin und ihre Minister diskutierten mit Schülerinnen und Schüler das Europa von heute und morgen.
    معايشة أوروبا: للمرة الثالثة بالفعل زارت الحكومة الاتحادية المدارس من أجل أوروبا، فسواء كان ذلك في برلين أو في بون أو في مونستر، فإن النقاش كان يدور دائماً بين المستشارة الألمانية ووزرائها من ناحية والتلاميذ والتلميذات من ناحية أخرى حول أوروبا الحاضر والمستقبل.
  • In Ankara studierte er Jura und trat bald in die Richterlaufbahn ein, während sich linke und rechte Studentengruppen bekämpften und am 12. September 1980 das Militär zum dritten Mal die Macht übernahm.
    وفي أنقرة درس الحقوق ودخل بعيد ذلك في سلك القضاء، في الوقت الذي كانت تتصارع فيه مجموعات الطلبة اليساريين واليمينيين وكان الجيش قد استولى للمرَّة الثالثة في الـ12 من أيلول/سبتمبر على السلطة.
  • Ihre politischen Gegner sollten wissen: Hier ist die Frau, deren Partei die Parlamentswahl Anfang nächsten Jahres gewinnen und dann zum dritten Mal die Regierungschefin stellen wird.
    كانت الرسالة الموجهة إلى خصومها السياسيين تنذر بأن بوتو هي المرأة التي سيفوز حزبها في الانتخابات البرلمانية التي ستعقد في مطلع العام المقبل وبأن بوتو سوف تنجح في تولي منصب رئيسة الوزراء للمرة الثالثة.
  • Auch andere Politiker dürften von dem Erlass profitieren. Nur Bhuttos Erzrivale Nawaz Sharif, der ebenfalls gerne zum dritten Mal Premierminister werden würde, wird sich aufgrund einer Klausel weiter für seine Vergehen verantworten müssen. Ein Schelm, wer Böses dabei denkt.
    هذا وبوسع عدد آخر من السياسيين الاستفادة من بنود القرار المذكور ما عدا خصم بوتو اللدود نواز شريف الذي كان يطمح كحال بوتو في تقلد رئاسة الحكومة للمرة الثالثة، حيث أنه ما زال يتحمل وفقا لأحد البنود مسؤولية الجنح التي ارتكبها. هنا كان بوسع من اتسم بالمكر والحيلة أن يفسر أسباب هذا الاستثناء.
  • Schließlich haben in Helsinki bereits zum dritten Mal nach dem Tsunami Vertreter Jakartas und die Rebellenorganisation GAM Wege zu einer friedlichen Beilegung des Konflikts in Aceh ausgelotet.
    وأخيرا فقد تباحث في هلسنكي للمرة الثالثة بعد وقوع أحداث تسونامي ممثلون عن جاكارتا وعن منظمة المتمردين "غام" حول إمكانيات تسوية النزاع القائم في آتشه بالطرق السلمية.
  • In arabischen Ländern sind Wahlen selten, freie Wahlen noch seltener und auch, wenn das bahrainische Unterhaus eine recht geringe legislative Macht innehat, so ist es doch etwas Besonderes, dass in der konstitutionellen Monarchie am vergangenen Samstag zum dritten Mal, nach 2002 und 2006, ein Parlament gewählt wurde.
    نادراً ما تجرى انتخابات في البلدان العربية، أما الانتخابات الحرة فهي أقل ندرة، حتى لو كان الأمر يتعلق بانتخابات المجلس النيابي البحريني الذي لا يتمتع سوى بسلطة تشريعية ضئيلة. رغم ذلك فمن اللافت للنظر في تلك الملكية الدستورية أن تجري الانتخبابات البرلمانية للمرة الثالثة على التوالي، بعد انتخابات عام 2002 وانتخابات عام 2006.
  • Hat ein Ehemann seine Frau zum dritten Mal verstoßen, darf er sie nicht wieder heiraten. Es sei denn, daß sie einen anderen heiratet und von ihm geschieden wird. Dann ist es keine Sünde für sie, wenn sie sich aussprechen und eine neue Ehe eingehen. Dabei müssen sie fester Absicht sein, die Grenzen Gottes einzuhalten. Das sind Gottes Gebote und Verbote, die Er für die Menschen klarstellt, die sich um Wissen bemühen.
    فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون
  • In diesem Frühling jährt sich zum dritten Mal die Repressionswelle, bei der Fidel Castros Regime 75 führendekubanische Dissidenten festnahm und sie zu langen Gefängnisstrafenverurteilte.
    يوافق هذا الربيع حلول الذكرى السنوية الثالثة للموجة القمعيةالتي اعتقل نظام كاسترو خلالها 75 من المنشقين البارزين وأصدر عليهمأحكاماً بالسجن لمدد طويلة.
  • Letzte Woche jährte sich zum dritten Mal der Beginn der Operation Dauerhafte Freiheit, jenes Tages an dem Amerikabeschloss, die Schlacht gegen die Extremisten aufzunehmen - wirgriffen die Al- Kaida und die Taliban in Afghanistan an.
    كما شهد الأسبوع الماضي مرور ثلاثة أعوام على يوم انطلاقعملية الحرية الباقية ، اليوم الذي عقدت فيه أميركا العزم على الذهاببالمعركة إلى المتطرفين أنفسهم ـ فهاجمنا تنظيم القاعدة وحركة طالبانفي أفغانستان.
  • Sollte er von ihr dann ( zum dritten Mal ) die Talaq-Scheidung vollzogen haben , so wird sie für ihn danach nicht mehr halal , bis sie einen anderen Ehemann heiratet . Und sollte dieser ( danach ) von ihr die Talaq-Scheidung vollzogen haben , dann ist es für beide keine Verfehlung , wenn beide wieder heiraten , wenn beide glauben , sie könnten ( nun ) ALLAHs Richtlinien einhalten .
    « فإن طلقها » الزوج بعد الثنتين « فلا تحل له من بعد » بعد الطلقة الثالثة « حتى تنكح » تتزوج « زوجا غيره » ويطأها كما في الحديث رواه الشيخان « فإن طلقها » أي الزوج الثاني « فلا جناح عليهما » أي الزوجة والزوج الأول « أن يتراجعا » إلى النكاح بعد انقضاء العدة « إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك » المذكورات « حدود الله يُبَيِّنها لقوم يعلمون » يتدبرون .