Textbeispiele
  • Dies ist ein Extremfall, der besondere Maßnahmen erfordert.
    هذه حالة قصوى تتطلب إجراءات خاصة.
  • In einem Extremfall kann das zu ernsthaften gesundheitlichen Problemen führen.
    في حالة قصوى, قد يؤدي ذلك إلى مشكلات صحية خطيرة.
  • Es handelt sich um einen Extremfall, der nicht die Regel darstellt.
    هذه حالة قصوى ولا تمثل القاعدة.
  • Die globale Erwärmung könnte im Extremfall zum Aussterben vieler Arten führen.
    قد تؤدي الاحتباس الحراري في حالة قصوى إلى انقراض العديد من الأنواع.
  • Dieser Extremfall hat alle überrascht
    لقد فاجأت هذه الحالة القصوى الجميع.
  • Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
    ولكي يظل حفظ السلام، وفي حالات استثنائية إنفاذ السلام، يشكل أداة فعالة ومقبولة للأمن الجماعي فلا بد من أن يزداد العدد المتاح من حفظة السلام.
  • In zwei Extremfällen wurden VN-Einsätze zur Wahrnehmung des Rechtsvollzugs und der Verwaltung autorisiert, weil lokale Behörden nicht vorhanden beziehungsweise nicht funktionsfähig waren.
    وفي حالتين متطرفتين، أُسندت لعمليات الأمم المتحدة سلطة إنفاذ القانون وسلطة الإدارة في حالة عدم وجود سلطة محلية أو حالة عجز تلك السلطة عن القيام بمهامها.
  • Wenn dies geschieht, kann kollektive internationale militärische Hilfe der sicherste Weg sein, die Staaten bei der Einhaltung ihrer Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung zu unterstützen und in Extremfällen ihre effektive Souveränität wiederherzustellen.
    وهي حيثما تفعل ذلك، قد تكون المساعدة العسكرية الدولية الجماعية أضمن سبيل لدعم الدولة في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية، وفي الحالات القصوى، في استعادة سيادتها الفعلية.
  • In Ziffer 139 des Gipfelergebnisses schlägt sich die unbequeme Wahrheit nieder, dass jede Strategie zur Erfüllung der Schutzverantwortung unvollständig bleibt, wenn sie nicht die Möglichkeit kollektiver Zwangsmaȣnahmen vorsieht, wozu auch Sanktionen oder in Extremfällen militärische Zwangsmaȣnahmen gehören.
    وتعكس الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحقيقة المُرّة، وهي أنه لا يمكن أن تكتمل أية استراتيجية للوفاء بمسؤولية الحماية إذا لم تتوافر إمكانية اتخاذ تدابير إنفاذ جماعية، بما في ذلك عن طريق الجزاءات أو العمل القسري العسكري في الحالات القصوى.
  • Schließlich haben Staaten per Definition das Recht, Steuerneinzuheben, Regulierungen zu erlassen und, im Extremfall, zukonfiszieren.
    فالدول ذات السيادة يطلق عليها هذا الوصف على أية حال لأنهاتمتلك سلطة فرض الضرائب، والتنظيمات، وفي بعض الحالات المتطرفةالمصادرة.
  • Im Extremfall könnten manche Länder sogar den Ausstieg ausder Gemeinschaftswährung in Erwägung ziehen.
    والواقع أن بعض البلدان قد تجد نفسها، على أسوأ الفروض، مضطرةإلى النظر في الانسحاب من منطقة العملة الموحدة بالكامل.
  • Im Extremfall können Regierungen Notenbankchefs ernennen,die seit langem für ihre Toleranz gegenüber einer moderaten Inflation einstehen – eine exakte Parallele zur Idee „konservative“ Zentralbanker zur Bekämpfung hoher Inflation einzusetzen.
    ففي الظروف القصوى، تستطيع الحكومات أن تعين قادة على رأسالبنوك المركزية يتمتعون بسجل طويل من التسامح مع التضخم المعتدل ــوهو المعادل التام لفكرة تعيين رؤساء "محافظين" للبنوك المركزيةكوسيلة لمكافحة التضخم المرتفع.
  • Obwohl Extremfälle tendenziell zu schlechten Gesetzenführen und es für eine abschließende Beurteilung noch zu früh ist,sollte der Fall LIA ein Weckruf für Unternehmen und Fonds sowohl im Mittleren Osten als auch auf der ganzen Welt sein.
    ولكن في حين تميل الحالات الصعبة إلى إرساء قواعد سيئة، ورغمأنه من السابق للأوان أن نحكم على الأمور بشكل يقيني، فإن حالة هيئةالاستثمار الليبية لابد وأن تعمل كجرس إنذار للشركات والصناديق فيالشرق الأوسط وفي مختلف أنحاء العالم.
  • Die USA würden den Einsatz von Atomwaffen nur im„ Extremfall“ in Erwägung ziehen.
    وهذا يعني أن الولايات المتحدة لن تفكر في استخدام السلاحالنووي إلى في "الظروف القصوى".
  • Natürlich waren Länder wie Argentinien und Venezuela, wasdie Schaffung von Wirtschaftswachstum angeht, in ihrer Abhängigkeitvon günstigen Rohstoffpreisen und günstigen internationalen Finanzbedingungen Extremfälle.
    لا شك أن بعض البلدان مثل الأرجنتين وفنزويلا كانت مفرطة فياعتمادها على أسعار السلع الأساسية المواتية والظروف المالية الدوليةالميسرة لتوليد النمو.