Textbeispiele
  • Er brachte das Thema der sich verschlechternden Bildungsstandards zur Sprache.
    تطرق إلى موضوع تدهور مستويات التعليم.
  • Sie brachte das Problem der globalen Erwärmung bei der Konferenz zur Sprache.
    تطرقت إلى مشكلة الاحتباس الحراري في المؤتمر.
  • Er brachte die Frage der Rassendiskriminierung in der Gesellschaft zur Sprache.
    تطرق إلى مشكلة التمييز العنصري في المجتمع.
  • Der Präsident brachte die Notwendigkeit von Reformen im Gesundheitssystem zur Sprache.
    تطرق الرئيس إلى ضرورة الإصلاحات في النظام الصحي.
  • Im Treffen brachte der Manager das Anliegen der Mitarbeiterzufriedenheit zur Sprache.
    في الاجتماع، تطرق المدير إلى قضية رضا الموظفين.
  • Ich kann nicht umhin, das dritte baltische Staatsoberhauptzu bewundern – Präsidentin Vaira Vike- Freiberga aus Lettland –, diebeschloss, nach Moskau zu fahren, um zu ehren, was der Ehre wertist, und um jenes laut zur Sprache zu bringen, das nichtverschwiegen werden sollte.
    وهنا لابد وأن أعبر عن إعجابي بالرئيسة البلطيقية الثالثةفايرا فايك فرايبيرجا رئيسة لاتفيا التي قررت الذهاب إلى موسكو حيثستُـكَرِم ما يستحق التكريم، وتتحدث بصوت عالٍ عما لا ينبغي أنيُـخْـفى أو يُـحْـجَب.
  • Wenn sie es zur Sprache bringen – zum Beispiel bei Arbeitgebern – benutzen sie eine entschuldigende Sprache, die ihre eigene Aussichtslosigkeit zum Ausdruck bringt.
    وحين يتطرقن إلى هذا الموضوع ـ مع أصحاب العمل على سبيل المثال ـ فإنهن يستخدمن لغة دفاعية هدّامة.
  • Und doch könnte Indien, als Mitglied der G-20 und des Sicherheitsrates, durchaus Interesse daran finden Themen wie Ernährungs- und Energiesicherheit zur Sprache zu bringen, die diezentralen Anliegen beider Gruppen berühren.
    ولكن رغم ذلك، وبوصف الهند عضواً في مجموعة العشرين ومجلسالأمن، فإنها قد ترى مصلحة في الدفع بقضايا الأمن الغذائي أو أمنالطاقة، والتي تمس الاهتمامات الرئيسية لكل من المجموعتين.
  • Der Gedanke, dass Blasen existieren, ist in weiten Teilendes Wirtschafts- und Finanzgewerbes sogar so sehr in Verrufgeraten, dass eine Bezugnahme auf sie in einem Wirtschaftsseminarso ist, als würde man vor einer Gruppe von Astronomen die Astrologie zur Sprache bringen.
    والواقع إن فكرة وجود الفقاعات أصبحت أمراً مشيناً في قسمكبير من الاقتصاد والمهن المالية حتى أن مجرد ذِكرها في ندوة اقتصاديةأصبح كإلقاء محاضرة على مجموعة من علماء الفلك عن التنجيم.
  • Angesichts Camerons Entschlossenheit, für mehr Gleichberechtigung in der Beziehung zwischen den USA und Großbritannien zu sorgen als unter Labour, hoffe ich, dass er essich nicht nehmen lassen wird dieses Problem mit der Regierung Obama zur Sprache zu bringen. Vor einigen Jahren wurde offenbarsogar beinahe eine Abmachung zwischen dem inzwischen verstorbenenbritischen Außenminister Robin Cook und der ehemaligen US- Außenministerin Madeleine Albright getroffen.
    وفي ضوء إصرار كاميرون على تصحيح العلاقة بين الولاياتالمتحدة والمملكة المتحدة ووضعها على مسار متكافئ مقارنة بوضع العلاقةفي ظل حكومة حزب العمال، فإن الأمل يحدوني في أن يطرح كاميرون هذهالمسألة على إدارة أوباما؛ والواقع أن وزير خارجية المملكة المتحدةالسابق روبين كوك ووزيرة خارجية الولايات المتحدة السابقة مادلينأولبرايت كانا قد اقتربا من إتمام اتفاق في هذا السياق قبل بضعةأعوام.
  • Mutter, ich muss jetzt was zur Sprache bringen.
    أمي انا ذاهبا لاحضار شيئا
  • Keeler will deinen Ex-Mann zur Sprache bringen.
    (كيلر) سيُدخل زوجكِ السابق فى هذه المناظرة
  • - Wenn du es zur Sprache bringst, geh schonend mit Bones um, denn sie ist nicht wie jede andere.
    الاسم: (ستيلا هيجينز) ، بعمر الـ 15 عاماً إختفت قبل سنة من اليوم - ماذا تقول؟ -
  • Es tut mir leid. Ich wollte das nicht zur Sprache bringen.
    آسف، لم أقصد أن أحمّلك ذلك
  • Dann werde ich es zur Sprache bringen.
    سوف أنهي هذا إذاً