Textbeispiele
  • Ich bin sehr dankbar für deine Hilfe.
    أنا ممتن جداً لمساعدتك.
  • Sie war dankbar für die Gelegenheit, die sie bekommen hat.
    كانت ممتنة للفرصة التي حصلت عليها.
  • Wir sind unendlich dankbar für Ihre Unterstützung.
    نحن ممتنون لا حدود لها لدعمكم.
  • Seien Sie dankbar für das, was Sie haben.
    كن ممتناً لما تملك.
  • Er ist immer dankbar für kleine Gefälligkeiten.
    هو دائما ممتن للمعروف الصغير.
  • Karzai lobte die deutsche Unterstützung: "Wir sind dafür sehr dankbar."
    ومن جانبه أثنى الرئيس الأفغاني كرزاي على الدعم الألماني وعبر عن شكره قائلاً: „إننا نعبر عن شكرنا الجزيل لذلك.“
  • Spanta dankte ausdrücklich für Deutschlands Engagement in seinem Land. Es sei unverzichtbar, um die terroristische Gefahr, die von den Taliban ausgehe, zu bekämpfen. Er sei dankbar, Deutschland als verlässlichen und freundschaftlichen Partner an der Seite Afghanistans zu wissen.
    ومن جانبه وجه سبانتا جزيل الشكر لألمانيا على إسهاماتها في أفغانستان، حيث قال أنه لا يمكن التخلي عن مقاومة الخطر الإرهابي القادم لنا من طالبان. وهو ممتن لألمانيا بوصفها شريكاً صدوقاً يمكن الاعتماد عليه.
  • Überall in Deutschland gibt es Ideen und Tatkraft. Und in der Tat, eines Tages werden wir sagen: Wir haben viel gelernt in dieser Zeit. Meine Damen und Herren, dies Land ist stark. Das haben mir die Bürgerinnen und Bürger in den vergangenen fünf Jahren gezeigt. Ich bin sehr dankbar für diese Erfahrung. Sie kann uns allen Mut machen.
    في كل بقعة من بقاع ألمانيا هناك الفكر والعزيمة. وبالفعل، في يوم ما سنقول الأتي: لقد تعلمنا كثيرا في هذا الوقت. هذا ما أظهره لي المواطنون في الأعوام الخمسة الأخيرة، ولكَم يملاني الامتنان لكل هذه الخبرات، وهي خبرات يمكنها أن تمنحنا جميعا الشجاعة.
  • "Ich bin dankbar dafür, das gibt Rückenwind für schwierige Verhandlungen, die wir bis Dezember in Kopenhagen noch vor uns haben", sagte Steinmeier. In Kopenhagen soll im Dezember dieses Jahres ein Nachfolgepakt für das Ende 2012 auslaufende Kyoto-Protokoll beschlossen werden.
    وقال شتاينماير: „إنني ممتن لان ذلك يعطى دفعة للمفاوضات الصعبة التي لا تزال أمامنا حتى شهر ديسمبر/ كانون أول في كوبنهاجن.“ ففي شهر ديسمبر/ كانون أول من هذا العام من المزمع إبرام معاهدة جديدة يتم “. تطبيقها عقب انتهاء اتفاقية كيوتو في نهاية عام 2012
  • Wie immer die irakischen Schiiten zu Bush oder den Amerikanern stehen, für die religiöse Befreiung sind ihnen fast alle bis heute dankbar.
    وشيعة العراق ما يزالون يؤيِّدون مثلما كانوا دائمًا جورج دبليو بوش والأميركيين - وحتى يومنا هذا ما يزال تقريبًا جميع شيعة العراق يشكرون الأمريكيين على تحرّرهم الديني.
  • Als die USA auf die Anschläge vom 11. September 2001, deren Ausgangspunkt Afghanistan war, reagierten, brauchten sie nur 300 amerikanische Soldaten, um die Taliban zu stürzen – weil die Afghanen (der Nordallianz, die gegen die Taliban kämpfte) dankbar für die amerikanische Unterstützung waren.
    والولايات المتحدة الأمريكية احتاجت عندما ردَّت على اعتداءات الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 والتي انطلقت من أفغانستان فقط إلى ثلاثمائة جندي أمريكي، من أجل إسقاط الطالبان - وذلك لأنَّ الأفغانيين (تحالف الشمال الذي كان يحارب ضدّ الطالبان) كانوا مع الدعم الأمريكي.
  • Zudem nimmt die NATO die Unterstützung und Entlastung von Truppenteilen in Einsätzen dankbar an.
    علاوة على أن الحلف الأطلسي يتقبل بامتنان مثل هذه المساندة وما يتبعها من تخفيف الحمل على بعض وحداته العسكرية في هذه التدخلات.
  • Der verstorbene syrische Präsident Hafez el-Assad hatte nicht ahnen können, dass das Phänomen der sogenannten „Unabhängigen“ in der syrischen Volksversammlung derart problematisch werden würde. Er hatte sich den Händlern aus Damaskus dankbar erwiesen und ihnen einige Sitze in der Volksversammlung zugestanden, weil diese ihn während des Konflikts mit den Muslimbrüdern Ende der 70er und Anfang der 80er Jahre unterstützt hatten.
    لم يكن يدور بخلد الرئيس السوري الراحل حافظ الأسد أنّ ظاهرة المستقلين في مجلس الشعب السوري ستأخذ هذا المسار حين أراد أن يرد الجميل لتجار دمشق، الذين وقفوا معه في محنته مع حركة الإخوان المسلمين في نهاية السبعينات ومطلع الثمانينات، فقدم لهم قطعة صغيرة من كعكة السلطة وهي عدة مقاعد في مجلس الشعب الذي يهيمن عليه حزبه.
  • O ihr Gläubigen, eßt von den guten Gaben, die Wir euch beschert haben und seid Gott dankbar, wenn ihr Ihm wirklich (allein) dient!
    يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون
  • Gott hat euch bereits bei Badr zum Sieg verholfen, als ihr unterlegen und verachtet wart. Fürchtet Gott und seid dankbar Gott gegenüber!
    ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون