Textbeispiele
  • Ich bin in meiner Arbeit sehr eigenverantwortlich.
    أنا مسؤول جدًا عن عملي بنفسي.
  • Er erledigt seine Aufgaben immer eigenverantwortlich.
    هو دائمًا يقوم بواجباته بمسؤولية ذاتية
  • In diesem Job muss man sehr eigenverantwortlich sein.
    يجب أن تكون مسؤولًا جدًا عن نفسك في هذا العمل.
  • Eigenverantwortliches Arbeiten ist in unserer Firma sehr wichtig.
    العمل بمسؤولية ذاتية مهم جدا في شركتنا.
  • Kinder sollten lernen, eigenverantwortlich zu handeln.
    يجب أن يتعلم الأطفال التصرف بمسؤولية ذاتية.
  • Mit seinem Besuch in den drei westafrikanischen Ländern will Steinmeier auf das andere Afrika aufmerksam machen - das Afrika, das die Probleme des Kontinents eigenverantwortlich lösen will.
    يرغب شتاينماير بزيارته تلك الدول الواقعة في غرب أفريقيا أن يلفت النظر إلى أفريقيا الأخرى العازمة على حل مشكلات القارة بالاعتماد على نفسها.
  • "Das Leitbild der Verbraucherpolitik dieser Bundesregierung ist der mündige, informierte und eigenverantwortlich handelnde Verbraucher", so Merkel. Dafür gilt es Regeln zu schaffen. Sie müssen den Verbrauchern einerseits verantwortungsbewusste Entscheidungen ermöglichen. Andererseits dürfen sie nicht die Wirtschaft durch zu viele Auflagen belasten.
    „النموذج المثالي لسياسة الحكومة الألمانية الخاصة بالمستهلك هو نموذج المستهلك الناضج المطلع المسؤول.“ هذا ما جاء على لسان ميركل. ثم صرحت ميركل قائلة: „ للوصول إلى هذا النموذج هناك قواعد يجب أن توضع. يجب أن تتيح هذه القواعد أولاً للمستهلك إمكانية اتخاذ القرار المسؤول، وثانياً يتعين الابتعاد عن إثقال الاقتصاد بشروط زائدة.
  • Während sie zuhause gehorchen müssen oder von ihren Müttern verhätschelt werden, sollen sie in Schule und Beruf eigenverantwortlich handeln. Gerade männliche Jugendliche sind damit oft überfordert.
    ففي حين يتوجب عليهم الطاعة في المنزل، أو تبالغ أمهاتهم في تدليلهم، يتعين عليهم العمل في المدرسة أو في المهنة بشكل مستقل. وغالبًا ما تثقل هذه الاستقلالية، لاسيما على كاهل الذكور من الشباب، أكثر مما في وسعهم.
  • vii) die weiterhin eingehenden Berichte über Verletzungen der Menschenrechte und Grundfreiheiten von Menschen mit Behinderungen, insbesondere den Einsatz von Gemeinschaftslagern und Zwangsmaßnahmen, die sich gegen das Recht von Menschen mit Behinderungen richten, frei und eigenverantwortlich über die Anzahl ihrer Kinder und die Geburtenabstände zu entscheiden;
    '7` استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر؛
  • erkennt an, dass die Regierung Haitis für alle Aspekte der Stabilisierung des Landes und einer guten Regierungsführung eigenverantwortlich ist und die Hauptverantwortung trägt, würdigt die Rolle der MINUSTAH bei der Unterstützung der diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung und ermutigt die Regierung Haitis, auch weiterhin vollen Gebrauch von der internationalen Unterstützung für den Ausbau ihrer Kapazitäten zu machen;
    يقر بملكية حكومة هايتي لجميع جوانب تحقيق الاستقرار والحكم الرشيد في البلد ومسؤوليتها الرئيسية عن ذلك ويقر بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها؛
  • erkennt an, dass die Regierung und das Volk Haitis für alle Aspekte der Stabilisierung des Landes eigenverantwortlich sind und die Hauptverantwortung tragen, anerkennt die Rolle der MINUSTAH bei der Unterstützung der diesbezüglichen Anstrengungen der Regierung und ermutigt die Regierung Haitis, aus der internationalen Unterstützung für den Ausbau ihrer Kapazitäten, die für den dauerhaften Erfolg der MINUSTAH unerlässlich ist, auch künftig vollen Nutzen zu ziehen;
    يقر بملكية حكومة هايتي لجميع جوانب تحقيق الاستقرار والحكم الرشيد في البلد ومسؤوليتها الرئيسية عن ذلك ويقر بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها؛
  • Erforderlich sind auch wirksamere Strategien zur Ermächtigung der Frauen, damit sie über alle mit ihrer Sexualität zusammenhängenden Angelegenheiten selbst bestimmen und frei und eigenverantwortlich über sie entscheiden können, damit sie sich vor risikoreichem und unverantwortlichem Verhalten, das zu sexuell übertragenen Infektionen einschließlich HIV/Aids führt, schützen können, sowie Strategien zur Förderung eines verantwortungsbewussten, sicheren und respektvollen Verhaltens der Männer und zur Förderung der Gleichstellung der Geschlechter.
    كما تستدعي الحاجة اعتماد استراتيجيات أكثر فعالية لتمكين المرأة بحيث تتحكم بالمسائل المتصلة بحياتها الجنسية وتتخذ بشأنها القرارات بحرية ومسؤولية، وذلك لتقي نفسها مخاطر شديدة وسلوكا غير مسؤول يؤدي إلى إصابتها بالأمراض التناسلية من بينها متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز، ولتشجيع السلوك المسؤول والآمن والذي يتسم بالاحترام من قِبل الرجل وكذلك تشجيع المساواة بين الجنسين.
  • Diese Rechte stützen sich auf die Anerkennung des Grundrechts aller Paare und Individuen, frei und eigenverantwortlich über die Anzahl, den Geburtenabstand und den Zeitpunkt der Geburt ihrer Kinder zu entscheiden und über die diesbezüglichen Informationen und Mittel zu verfügen, sowie des Rechts, ein Höchstmaß an sexueller und reproduktiver Gesundheit zu erreichen.
    وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يقرروا بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، وبالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية.
  • k) Die Menschenrechte der Frau umfassen auch ihr Recht, frei von Zwang, Diskriminierung und Gewalt über Angelegenheiten im Zusammenhang mit ihrer Sexualität, einschließlich der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, bestimmen und frei und eigenverantwortlich entscheiden zu können.
    (ك) وتشمل حقوق الإنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
  • Wir erkennen auȣerdem die zentrale Verantwortung aller am Prozess der Entwicklungsfinanzierung Beteiligten an, diesen Prozess eigenverantwortlich voranzutreiben und ihren jeweiligen Verpflichtungen nachzukommen.
    ونسلم أيضا بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع المشاركين في عملية تمويل التنمية للإمساك بزمام هذه العملية وتنفيذ التزاماتهم.