Textbeispiele
  • Ich hoffe, ich komme rechtzeitig zur Besprechung.
    آمل أن أصل إلى الاجتماع في الوقت الصحيح.
  • Sie lieferten das Paket rechtzeitig aus.
    قاموا بتسليم الطرد في الوقت الصحيح.
  • Bitte kümmere dich rechtzeitig um deine Anmeldung.
    الرجاء الاهتمام بتسجيلك في الوقت الصحيح.
  • Sie brauchen die Medikamente rechtzeitig einzunehmen.
    تحتاج إلى تناول الأدوية في الوقت الصحيح.
  • Wir müssen rechtzeitig zum Flughafen gelangen.
    يجب أن نصل إلى المطار في الوقت الصحيح.
  • Alle Mitgliedstaaten müssen den Vertrag ratifizieren, damit er, wie vorgesehen, am 1. Januar 2009 und somit rechtzeitig vor den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 2009 in Kraft treten kann.
    يجب أن تصادق جميع الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي على المعاهدة حتى يتسنى لها دخول حيز النفاذ – كما هو مزمع – في أول يناير/ كانون ثان 2009 ، أي في موعد مناسب قبل انتخابات البرلمان الأوروبي في يونيو/ حزيران 2009 .
  • Die zwei Hubschrauber können nicht nur etwaigen verletzten Polizisten Hilfe bringen, sie stehen auch zum Transport von Polizeikräften zur Verfügung. Sie konnten rechtzeitig beschafft werden, um bereits bei der Absicherung der Wahlen am 20. August eingesetzt werden zu können.
    ولا يتم استخدام هاتين الطائرتين في مساعدة رجال الشرطة المصابين فحسب، بل يمكن أيضاً أن يُستخدما في نقل قوات الشرطة. كما يمكن توفيرهما في الوقت المناسب للقيام بمهام تأمين الانتخابات التي ستجرى في 20 أغسطس/ آب.
  • Eine frühzeitige Antragstellung ist zu empfehlen, damit bei Bedarf fehlende Unterlagen noch rechtzeitig angefordert werden können.
    ينُصح بتقديم الطلبات في وقت مبكر، حتى يتم عند الحاجة استيفاء الأوراق الناقصة في موعد مناسب.
  • Christoph Metzelder (Real Madrid) und Torsten Frings (Werder Bremen) fehlten im Schweiz-Spiel verletzungsbedingt. Zumindest Frings dürfte rechtzeitig zur EM fit werden.
    ولم يلحق بمباراة سويسرا كل من كريستوف ميتسلدر (ريال مدريد) وتورستن فرينجس (فيردر بريمن) نظراً للإصابة، ومن المتوقع أن يمتثل على الأقل فرينجس للشفاء مع بداية بطولة أوروبا.
  • Rechtzeitig vor seinem Tod beseitigt er einflussreiche Figuren innerhalb des Regimes, die seinem Sohn gefährlich werden könnten. Im Juni 2000 hinterlässt er eine Führungsriege, die geschlossen hinter Bashar steht – die Erbfolge verläuft dadurch reibungslos.
    وقبل وفاته قام في الوقت المناسب بإقصاء الشخصيات القوية داخل الحكومة والتي قد تكون خطرا على ابنه. وفي يونيو / حزيران 2000 ترك مجموعة قيادية تقف خلف بشار وبهذا تم التوريث دون مشاكل.
  • Übergibt man einem Treuhänder ein Gut, so ist dieser verpflichtet, das Gut zu schützen und es rechtzeitig und unversehrt dem Besitzer zurückzugeben.
    وعليه فإذا ائتمن أحد شخصا ما على مال فإنه ملزم بالحفاظ عليه وأن يرده إلى صاحبه في حينه كاملا غير منقوص.
  • Derzeit dauern noch 527 Verfahren auf Grundlage des Paragrafen 301 an, bislang wurden mit Hilfe des "Knebelparagrafen" 745 Leute bereits verurteilt – unter anderem auch Literaturnobelpreisträger Orhan Pamuk, der vor den Kadi gezerrt wurde, aber rechtzeitig sein Land verließ.
    لا يزال هناك 527 قضية مرفوعة بناءً على المادة رقم 301، أي بسبب "التقليل من شأن القومية التركية"، كما تمت محاكمة 745 شخصًا بالاستناد إلى هذه المادة التي تكبت الحريات. وبالاستناد إلى هذه المادة تم جر الكاتب التركي الحاصل على جائزة نوبل للآداب، أورهان باموك إلى المحكمة ليفضِّل بعد ذلك مغادرة البلاد.
  • Hunderte zumeist junger Männer lieferten sich Straßenschlachten mit der Polizei. Autos und Geschäfte brannten, ein Personenzug, der nicht rechtzeitig bremsen konnte, fuhr durch auf den Schienen lodernde Feuer.
    وأسفر ذلك عن وقوع اشتباكات دارت بين مئات من عمال النسيج الذين كان معظمهم من الشباب وقوات الأمن. كذلك أحرقت سيارات ومحلات تجارية، بالإضافة إلى أنَّ قطارًا للمسافرين لم يتمكَّن من التوقّف في الوقت المناسب قد تابع مسيره فوق سكة الحديد الملتهبة بالنيران.
  • Kein Wunder: Der Oppositionspolitiker hatte sein Haus rechtzeitig nach Bekanntgabe des Ausnahmezustands verlassen. Zia ist Chef der Muslim-Liga in der Provinz Sindh, der Partei von Pakistans früherem Premierminister Nawaz Sharif (PML-N), den Musharraf 1999 durch einen Militärcoup aus dem Amt gejagt hatte.
    ولا عجب في ذلك! فقد ترك المعارض السياسي بيته في الوقت المناسب بعد الإعلان عن فرض حالة الطوارئ. يشغل ضياء منصب رئيس حزب الرابطة الإسلامية في محافظة سند، وهو حزب رئيس الوزراء السابق نواز شريف الذي أطاح به مشرّف في انقلاب عسكري في العام 1999.
  • Am 6. September versuchte ein Selbstmordattentäter Präsident Abdelaziz Bouteflika im ostalgerischen Batna zu töten. Der Attentäter konnte jedoch noch rechtzeitig vor Eintreffen des Staatsoberhaupts aufgegriffen werden. Dabei detonierte der von ihm mitgeführte Sprengsatz. Bilanz: 22 Tote und über 200 Verwundete.
    عندما حاول انتحاري في السادس من شهر أيلول/سبتمبر قتل الرئيس عبد العزيز بو تفليقة في ولاية باتنة الواقعة شرقي العاصمة. حيث تم اكتشافه في الوقت المناسب قبل وصول الرئيس. وفي تلك الأثناء قام الانتحاري بتفجير العبوة الناسفة التي بحوزته. والحصيلة كانت 22 قتيلاً وأكثر من مئتي جريح.