ساكن القرية [ج. سكان القرية]
Textbeispiele
  • Er ist ein Dorfbewohner und lebt seit seiner Geburt hier.
    هو ساكن القرية ويعيش هنا منذ ولادته.
  • Die Dorfbewohner organisieren jedes Jahr ein lokales Festival.
    ينظم سكان القرية مهرجانًا محليًا كل عام.
  • Die Dorfbewohner sind bekannt für ihre Gastfreundschaft und Freundlichkeit.
    يعرف سكان القرية بضيافتهم ولطفهم.
  • Die Dorfbewohner stellen ihre eigenen Lebensmittel selbst her.
    ينتج سكان القرية طعامهم بأنفسهم.
  • Die Dorfbewohner arbeiten hauptsächlich in der Landwirtschaft.
    يعمل سكان القرية بشكل رئيسي في الزراعة.
  • "Wir in der Stadt Kandahar erwarten mehr Angriffe der Taliban und die Dorfbewohner Gegenangriffe der amerikanischen und britischen Truppen in ihren Dörfern."
    "نتوقع نحن سكان مدينة قندهار هجمات من قبل طالبان، فيما يتوقع سكان القرى هجمات مضادة للقوات الأميركية والبريطانية على قراهم."
  • Gleichgesinnte unterschiedlicher Nationalitäten sollten gemeinsam mit den palästinensischen Dorfbewohnern vor Ort und friedlich gegen das kämpfen, was Sarah Assouline von der israelischen Bewegung "Anarchists Against The Wall", als "schleichende ethnische Säuberung" bezeichnet:
    المتعاطفون مع هذه الحركة من مختلف الجنسيات يقومون بمشاركة الفلسطينيين من سكان القرى المعنية بالكفاح بالطرق السلمية ضد ما وصفته سارة أسولين الناشطة في الحركة الإسرائيلية المسماة "فوضويون ضد الجدار" بأنه "شكل خفي من أشكال التطهير العرقي".
  • In Mas`ha, einem Dorf 25 km nordwestlich von Tel Aviv und nördlich der illegalen Siedlungen Elkana und Etz Efraym, fand 2003 ihre erste gemeinsame Aktion statt. Damals wurde den Dorfbewohnern erklärt, dass Bulldozer in Kürze anrücken würden.
    أنجز أول عمل مشترك بين الحركتين عام 2003 في قرية مسحها الواقعة على بعد 25 كيلومترا شمال مدينة تل أبيب وشمال مستوطنتي الكانا وإتس إفرايم اللتين بنيتا على نحو "غير شرعي". يومها وجه لسكان القرى تحذير بأن الجرارات ستبدأ أعمالها هناك عن قريب.
  • Im Frühjahr 2005 gründeten die Dorfbewohner ein Komitee, das friedliche Demonstrationen gegen den Landraub organisiert. Für die Ortschaft Bil`in stand bis zu 60 Prozent des Bodens auf dem Spiel.
    فقد أسس سكان القرية المذكورة في ربيع عام 2005 لجنة لتنظيم مظاهرات سلمية ضد الاستيلاء على أراضي الفلسطينيين (علما بأن 60 بالمائة من أراضي تلك القرية معرضة للاستهداف).
  • Um seinen Ehrgeiz in dieser Frage zu unterstreichen, billigte Karsai nur eine Woche vor der Konferenz das Vorhaben, Dorfbewohner zu bewaffnen.
    ومن أجل التأكيد على طموحه وسعيه إلى تحقيق الأمن، وافق كرزاي قبل أسبوع واحد فقط من انعقاد المؤتمر على مشروع تسليح سكَّان القرى.
  • Davon abgesehen, gibt es auch keinerlei Garantie dafür, dass sich die Dorfbewohner nicht den Aufständischen anschließen, sobald sie im Besitz der Waffen sind.
    وبغض النظر عن ذلك، لا يوجد أيضًا أي ضمان بعدم انضمام سكَّان القرى إلى صفوف المتمرِّدين بمجرَّد حيازتهم السلاح.
  • Die Dorfbewohner, die sich angstvoll zusammenkauern, wenn sie den Lärm von der Regierung angeordneter Bombenangriffe hören oder sehen, dass mörderische Milizen am Horizont auftauchen, finden in den nicht eingehaltenen Bestimmungen der Genfer Abkommen keinen Trost, und noch weniger in dem feierlichen Versprechen eines "Nie wieder! ", das die internationale Gemeinschaft im Rückblick auf die vor einem Jahrzehnt in Ruanda begangenen Greueltaten abgab.
    ولا يجد القرويون الذين يتقبضون خوفا عند سماع أصوات الغارات الحكومية بالقنابل أو عند رؤية الميليشيات الجبارة في الأفق أي سلوى في كلمات اتفاقيات جنيف غير المنفذة، ناهيك عن الوعود الرسمية للمجتمع الدولي ”بعدم تكرار“ أهوال أوغندا قبل عقد من الزمن.
  • Dorfbewohner, deren Ernte verkümmerte und deren Vieh ineiner längeren Trockenperiode starb, sahen im Beitritt zu den Taliban eine wirtschaftliche Chance.
    ذلك أن القرويين الذين ذبلت محاصيلهم ونفقت مواشيهم بسبب موجةمطولة من الجفاف، وجدوا في الانضمام إلى حركة طالبان فرصةاقتصادية.
  • Wenn Ban die verarmten Regionen Afrikas bereist, sucht er Kontakt zu Dorfbewohnern und erzählt von seiner eigenen Erziehungim vom Armut und Entbehrungen geprägten Korea der 1950er- Jahre –und wie sich Südkorea durch die Verpflichtung zu harter Arbeit, Bildung, moderner Wissenschaft und gemeinsamen Werten zu einem derreichsten und erfolgreichsten Länder der Welt entwickelthat.
    فعندما يسافر بان كي مون إلى المناطق الفقيرة في أفريقيا،يحرص على الاختلاط بالقرويين فيحكي لهم عن نشأته الأولى في ظل الفقروالحرمان في كوريا في خمسينيات القرن العشرين ـ وكيف نجحت كورياالجنوبية، من خلال الالتزام بالعمل الجاد والتعليم والعلوم الحديثةوالقيم المشتركة، في التحول إلى واحدة من أغنى دول العالم وأكثرهانجاحا.
  • Selbst in den abgelegensten Dörfern an der Grenze zu Angola, wo das Volk der Ovambo in Stockhütten wohnen, es kaum Stromgibt und die Dorfbewohner jeden Tag kilometerweit unterwegs sind,um sich mit Feuerholz und Wasser zu versorgen, bekommt manproblemlos eine Flasche Coke oder Fanta.
    وحتى في القرى النائية على الحدود مع أنجولا، حيث تعيش قبائلأوفامبو في أكواخ من العصي، وحيث تفتقر التجمعات السكانية هناك إلىالمدد الكافي من الطاقة الكهربية، وحيث يرتحل القرويون أميالاً في كليوم من أجل الحصول على حطب الوقود والماء، فمن اليسير أن تجد هناكزجاجات الكوكاكولا والفانتا.